2023.12.30 04:58
제야 대복고 |
|
除夜 戴復古 제야 대복고 掃除茅舍滌塵囂, 一炷清香拜九霄。 소제모사척진효, 일주청향배구소. 萬物迎春送殘腊, 一年結局在今宵。 만물영춘송잔납, 일년결국재금소. 生盆火烈轟鳴竹, 守歲筳開聽頌椒, 생분화열굉명죽, 수세정개청송초. 野客預知農事好,三冬瑞雪未全消。 야객예지농사호, 삼동서설미전소. |
섣달 그믐밤. 남송 대복고 초가집 청소하여 먼지를 많이 씻어내니, 촛불심지 맑은 향기에 구천에 절하도다. 만물은 봄을 반겨 남은 연말을 보내고, 일년 말은 결국 오늘 밤이로다. 생분에서 불이 오르고 폭죽이 터져, 섣달그믐밤 댓가지 열어 축수노래 듣도다. 야객은 금년농사 좋음을 미리 알았으니, 삼동에 상서로운 눈이 다 없어지지 않네. |
注釋(주석) Kwan Ho Chung- Dec 30, 2023 |
2023.12.30 05:03
2024.01.05 14:44
그때 사람들은 어떻게 살았기에 직업도 없이 시를 쓰고 술마시고 강호를 유람하며
살다가, 은퇴하여 80세까지 잘 살었으니 무슨 사회체제였기에 그랬을가?
Can we have a social system like that?
2024.01.05 15:00
그림 size를 좀 적게 하셨으면 webpage가 더 매낀하게 나왔을 것 같습니다.
Magnification effect가 없었으면 좋겠군요.
위의 그림은 width=500으로 해서 올린 경우의 예입니다.
2024.01.07 08:34
그 옛날에는 생활비가 들지 않기에 돈없이도 살 수있었겠지요.
그림을 반으로 줄였는데 좀 낳은가요?
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18165 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32306 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5890 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43810 |
439 | [시조]懷古歌: 회고가 [1] | 2024.04.21 | 정관호*63 | 2024.04.21 | 8 |
438 | 길에서 만난 한식 [1] | 2024.04.03 | 정관호*63 | 2024.04.09 | 30 |
437 | 돌아오는 기러기 [1] | 2024.03.27 | 정관호*63 | 2024.04.18 | 43 |
436 | 蜀相(촉상): 촉한 승상 제갈량 [1] | 2024.03.15 | 정관호*63 | 2024.04.12 | 58 |
435 | 왕소군 고향에서 [1] | 2024.03.08 | 정관호*63 | 2024.03.20 | 56 |
434 | 봄날의 원망 [1] | 2024.02.16 | 정관호*63 | 2024.02.16 | 46 |
433 | 내 마음은 가을 달 [1] | 2024.02.08 | 정관호*63 | 2024.02.14 | 482 |
432 | 연꽃 한송이 [1] | 2024.02.01 | 정관호*63 | 2024.02.01 | 56 |
431 | 詠懷古蹟 其五(영회고적 기오) :고적에서 회포를 읊다 5회 제갈랑 편 [1] | 2024.01.15 | 정관호*63 | 2024.01.17 | 57 |
430 | 詠懷古蹟 其四(영회고적 4회): 고적에서 회포를 읊다. 4회. 유비 편 [1] | 2024.01.07 | 정관호*63 | 2024.03.04 | 82 |
» | 除夜 戴復古: 제야 대복고 [4] | 2023.12.30 | 정관호*63 | 2024.01.07 | 73 |
428 | 傷春: 상춘 [1] | 2023.12.21 | 정관호*63 | 2023.12.27 | 69 |
427 | 蝶戀花·送春 : 꽃사랑 나비; 봄을 보내다 [1] | 2023.11.24 | 정관호*63 | 2023.11.27 | 75 |
426 | 山行: 산행 [1] | 2023.11.07 | 정관호*63 | 2023.11.10 | 76 |
425 | 楓橋夜泊: 풍교에서 밤에 숙박하다 [1] | 2023.09.20 | 정관호*63 | 2024.02.08 | 60 |
424 | Ode on West Islet [1] | 2023.08.24 | 정관호*63 | 2024.04.24 | 44 |
423 | 過零丁洋: 영정양을 건너다 [1] | 2023.08.17 | 정관호*63 | 2023.08.20 | 98 |
422 | 長樂少年行: 장락소년행 [1] | 2023.08.10 | 정관호*63 | 2023.08.12 | 67 |
421 | 曲池荷(곡지하): 곡지의 연꽃 [1] | 2023.08.01 | 정관호*63 | 2023.08.02 | 195 |
420 | 春暸(춘요): 봄날이 밝아오다 [1] | 2023.07.15 | 정관호*63 | 2023.08.07 | 76 |
작자 대복고는 남송의 시인이었고, 일생 벼슬을 하지 않았고, 강호를 유람한 후
귀가하여 80여세에 졸하였다.
그의 시에서 백성의 질고를 논하였고, 현실주의와 애국사상을 보였다.
참으로 멋있는 인생을 살았다.