logo

English
                 

Poem The Poem I Like

2018.07.18 00:32

이한중*65 Views:1279

There's nothing quite as valuable as family for those lucky enough to have one. That is the theme of this poem, The Stick-Together Families, published in 1917 in the book Just Folks by Edgar A. Guest from Detroit, Michigan. Guest (1881 -1959) wrote a poem a day, seven days a week for thirty years as a columnist for the Detroit Free Press. He was known as the People's Poet for his poems championing the traditional values of the typical American family of the first half of the 20th century.

The Stick-Together Families

By Edgar Guest

The stick-together families are happier by far
Than the brothers and the sisters who take separate highways are.
The gladdest people living are the wholesome folks who make
A circle at the fireside that no power but death can break.
And the finest of conventions ever held beneath the sun
Are the little family gatherings when the busy day is done.

There are rich folk, there are poor folk, who imagine they are wise,
And they're very quick to shatter all the little family ties.
Each goes searching after pleasure in his own selected way,
Each with strangers likes to wander, and with strangers likes to play.
But it's bitterness they harvest, and it's empty joy they find,
For the children that are wisest are the stick-together kind.

There are some who seem to fancy that for gladness they must roam,
That for smiles that are the brightest they must wander far from home.
That the strange friend is the true friend, and they travel far astray
they waste their lives in striving for a joy that's far away,
But the gladdest sort of people, when the busy day is done,
Are the brothers and the sisters who together share their fun.

It's the stick-together family that wins the joys of earth,
That hears the sweetest music and that finds the finest mirth;
It's the old home roof that shelters all the charm that life can give;
There you find the gladdest play-ground, there the happiest spot to live.
And, O weary, wandering brother, if contentment you would win,
Come you back unto the fireside and be comrade with your kin.

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18150
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32282
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5875
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43796
439 [시조]懷古歌: 회고가 [1] 2024.04.21 정관호*63 2024.04.21 8
438 길에서 만난 한식 [1] 2024.04.03 정관호*63 2024.04.09 30
437 돌아오는 기러기 [1] file 2024.03.27 정관호*63 2024.04.18 43
436 蜀相(촉상): 촉한 승상 제갈량 [1] 2024.03.15 정관호*63 2024.04.12 58
435 왕소군 고향에서 [1] 2024.03.08 정관호*63 2024.03.20 56
434 봄날의 원망 [1] 2024.02.16 정관호*63 2024.02.16 46
433 내 마음은 가을 달 [1] 2024.02.08 정관호*63 2024.02.14 482
432 연꽃 한송이 [1] 2024.02.01 정관호*63 2024.02.01 56
431 詠懷古蹟 其五(영회고적 기오) :고적에서 회포를 읊다 5회 제갈랑 편 [1] 2024.01.15 정관호*63 2024.01.17 57
430 詠懷古蹟 其四(영회고적 4회): 고적에서 회포를 읊다. 4회. 유비 편 [1] 2024.01.07 정관호*63 2024.03.04 82
429 除夜 戴復古: 제야 대복고 [4] 2023.12.30 정관호*63 2024.01.07 73
428 傷春: 상춘 [1] 2023.12.21 정관호*63 2023.12.27 69
427 蝶戀花·送春 : 꽃사랑 나비; 봄을 보내다 [1] 2023.11.24 정관호*63 2023.11.27 75
426 山行: 산행 [1] 2023.11.07 정관호*63 2023.11.10 76
425 楓橋夜泊: 풍교에서 밤에 숙박하다 [1] 2023.09.20 정관호*63 2024.02.08 59
424 Ode on West Islet [1] file 2023.08.24 정관호*63 2024.04.24 44
423 過零丁洋: 영정양을 건너다 [1] 2023.08.17 정관호*63 2023.08.20 97
422 長樂少年行: 장락소년행 [1] 2023.08.10 정관호*63 2023.08.12 67
421 曲池荷(곡지하): 곡지의 연꽃 [1] 2023.08.01 정관호*63 2023.08.02 195
420 春暸(춘요): 봄날이 밝아오다 [1] file 2023.07.15 정관호*63 2023.08.07 76