logo

English
                 

Poem [Poem]Thanksgiving

2018.11.22 03:05

이한중*65 Views:5023

Thanksgiving

BY EDGAR ALBERT GUEST

 

Gettin’ together to smile an’ rejoice, 

An’ eatin’ an’ laughin’ with folks of your choice; 

An’ kissin’ the girls an’ declarin’ that they 

Are growin’ more beautiful day after day; 

Chattin’ an’ braggin’ a bit with the men, 

Buildin’ the old family circle again; 

Livin’ the wholesome an’ old-fashioned cheer, 

Just for awhile at the end of the year. 

 

Greetings fly fast as we crowd through the door 

And under the old roof we gather once more 

Just as we did when the youngsters were small; 

Mother’s a little bit grayer, that’s all. 

Father’s a little bit older, but still 

Ready to romp an’ to laugh with a will. 

Here we are back at the table again 

Tellin’ our stories as women an’ men. 

 

Bowed are our heads for a moment in prayer; 

Oh, but we’re grateful an’ glad to be there. 

Home from the east land an’ home from the west, 

Home with the folks that are dearest an’ best. 

Out of the sham of the cities afar 

We’ve come for a time to be just what we are. 

Here we can talk of ourselves an’ be frank, 

Forgettin’ position an’ station an’ rank. 

 

Give me the end of the year an’ its fun 

When most of the plannin’ an’ toilin’ is done; 

Bring all the wanderers home to the nest, 

Let me sit down with the ones I love best, 

Hear the old voices still ringin’ with song, 

See the old faces unblemished by wrong, 

See the old table with all of its chairs 

An’ I’ll put soul in my Thanksgivin’ prayers.

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18193
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32343
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5921
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43838
439 [시조]懷古歌: 회고가 [1] 2024.04.21 정관호*63 2024.04.21 10
438 길에서 만난 한식 [1] 2024.04.03 정관호*63 2024.04.09 33
437 돌아오는 기러기 [1] file 2024.03.27 정관호*63 2024.04.18 46
436 蜀相(촉상): 촉한 승상 제갈량 [1] 2024.03.15 정관호*63 2024.04.12 59
435 왕소군 고향에서 [1] 2024.03.08 정관호*63 2024.03.20 57
434 봄날의 원망 [1] 2024.02.16 정관호*63 2024.02.16 46
433 내 마음은 가을 달 [1] 2024.02.08 정관호*63 2024.02.14 483
432 연꽃 한송이 [1] 2024.02.01 정관호*63 2024.02.01 56
431 詠懷古蹟 其五(영회고적 기오) :고적에서 회포를 읊다 5회 제갈랑 편 [1] 2024.01.15 정관호*63 2024.01.17 57
430 詠懷古蹟 其四(영회고적 4회): 고적에서 회포를 읊다. 4회. 유비 편 [1] 2024.01.07 정관호*63 2024.03.04 82
429 除夜 戴復古: 제야 대복고 [4] 2023.12.30 정관호*63 2024.01.07 73
428 傷春: 상춘 [1] 2023.12.21 정관호*63 2023.12.27 70
427 蝶戀花·送春 : 꽃사랑 나비; 봄을 보내다 [1] 2023.11.24 정관호*63 2023.11.27 75
426 山行: 산행 [1] 2023.11.07 정관호*63 2023.11.10 76
425 楓橋夜泊: 풍교에서 밤에 숙박하다 [1] 2023.09.20 정관호*63 2024.02.08 61
424 Ode on West Islet [1] file 2023.08.24 정관호*63 2024.04.24 44
423 過零丁洋: 영정양을 건너다 [1] 2023.08.17 정관호*63 2023.08.20 98
422 長樂少年行: 장락소년행 [1] 2023.08.10 정관호*63 2023.08.12 68
421 曲池荷(곡지하): 곡지의 연꽃 [1] 2023.08.01 정관호*63 2023.08.02 198
420 春暸(춘요): 봄날이 밝아오다 [1] file 2023.07.15 정관호*63 2023.08.07 76