logo

English
                 

Poem [Poem]Old Friends

2019.01.19 00:25

이한중*65 Views:60

Old Friends

By Edgar Guest

I do not say new friends are not considerate and true, 
Or that their smiles ain't genuine, but still I'm tellin' you 
That when a feller's heart is crushed and achin' with the pain, 
And teardrops come a-splashin' down his cheeks like summer rain, 
Becoz his grief an' loneliness are more than he can bear, 
Somehow it's only old friends, then, that really seem to care. 
The friends who've stuck through thick an' thin, who've known you, good an' bad, 
Your faults an' virtues, an' have seen the struggles you have had, 
When they come to you gentle-like an' take your hand an' say: 
'Cheer up! we're with you still,' it counts, for that's the old friends' way. 

The new friends may be fond of you for what you are today; 
They've only known you rich, perhaps, an' only seen you gay; 
You can't tell what's attracted them; your station may appeal; 
Perhaps they smile on you because you're doin' something real; 
But old friends who have seen you fail, an' also seen you win, 
Who've loved you either up or down, stuck to you, thick or thin, 
Who knew you as a budding youth, an' watched you start to climb, 
Through weal an' woe, still friends of yours an' constant all the time, 
When trouble comes an' things go wrong, I don't care what you say, 
They are the friends you'll turn to, for you want the old friends' way. 

The new friends may be richer, an' more stylish, too, but when 
Your heart is achin' an' you think your sun won't shine again, 
It's not the riches of new friends you want, it's not their style, 
It's not the airs of grandeur then, it's just the old friend's smile, 
The old hand that has helped before, stretched out once more to you, 
The old words ringin' in your ears, so sweet an', Oh, so true! 
The tenderness of folks who know just what your sorrow means, 
These are the things on which, somehow, your spirit always leans. 
When grief is poundin' at your breast — the new friends disappear 
An' to the old ones tried an' true, you turn for aid an' cheer.



Source: https://www.familyfriendpoems.com/poem/old-friends-by-edgar-guest

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18102
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32232
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5818
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43750
438 길에서 만난 한식 [1] 2024.04.03 정관호*63 2024.04.09 28
437 돌아오는 기러기 [1] file 2024.03.27 정관호*63 2024.04.18 40
436 蜀相(촉상): 촉한 승상 제갈량 [1] 2024.03.15 정관호*63 2024.04.12 54
435 왕소군 고향에서 [1] 2024.03.08 정관호*63 2024.03.20 53
434 봄날의 원망 [1] 2024.02.16 정관호*63 2024.02.16 46
433 내 마음은 가을 달 [1] 2024.02.08 정관호*63 2024.02.14 481
432 연꽃 한송이 [1] 2024.02.01 정관호*63 2024.02.01 56
431 詠懷古蹟 其五(영회고적 기오) :고적에서 회포를 읊다 5회 제갈랑 편 [1] 2024.01.15 정관호*63 2024.01.17 56
430 詠懷古蹟 其四(영회고적 4회): 고적에서 회포를 읊다. 4회. 유비 편 [1] 2024.01.07 정관호*63 2024.03.04 79
429 除夜 戴復古: 제야 대복고 [4] 2023.12.30 정관호*63 2024.01.07 73
428 傷春: 상춘 [1] 2023.12.21 정관호*63 2023.12.27 69
427 蝶戀花·送春 : 꽃사랑 나비; 봄을 보내다 [1] 2023.11.24 정관호*63 2023.11.27 74
426 山行: 산행 [1] 2023.11.07 정관호*63 2023.11.10 73
425 楓橋夜泊: 풍교에서 밤에 숙박하다 [1] 2023.09.20 정관호*63 2024.02.08 58
424 Ode on West Islet [1] file 2023.08.24 정관호*63 2024.04.13 44
423 過零丁洋: 영정양을 건너다 [1] 2023.08.17 정관호*63 2023.08.20 95
422 長樂少年行: 장락소년행 [1] 2023.08.10 정관호*63 2023.08.12 67
421 曲池荷(곡지하): 곡지의 연꽃 [1] 2023.08.01 정관호*63 2023.08.02 194
420 春暸(춘요): 봄날이 밝아오다 [1] file 2023.07.15 정관호*63 2023.08.07 76
419 歸終南山(귀종남산): 종남산으로 돌아오다 [1] 2023.07.08 정관호*63 2023.07.08 69