2023.03.01 05:45
황학루송맹호연지광릉 이백 |
|
黃鶴樓送孟浩然之廣陵 李白 황학루송맹호연지광름 이백 故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。 고인서사황학루, 연화삼월하양주. 孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。 고범원영벽공진, 유견장강천제류. |
황학루에서 맹호연을 광릉으로 보내다 성당시인 이백 옛벗이 황학루를 서편에서 떠났으니 꽃안개 날리는 삼월에 양주로 내려 갔도다. 외로운 돛, 먼 그림자는 푸른하늘로 사라지니 오로지 긴 강이 하늘가로 흐름을 보도다. |
My old friend Meng Haoran waved to me and said goodbye to Yellow Crane Tower, The shadow of his lonely boat sailed away, disap(pearing at the end of the blue sky, I only saw the Yangtze River running wildly toward the horizon. 詞句注釋 (사구주석> 白話譯文(백화역문) 創作背景(창작배경) Kwan Ho Chung - July 1, 2023 |
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18194 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32349 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5927 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43842 |
420 | 春暸(춘요): 봄날이 밝아오다 [1] | 2023.07.15 | 정관호*63 | 2023.08.07 | 78 |
419 | 歸終南山(귀종남산): 종남산으로 돌아오다 [1] | 2023.07.08 | 정관호*63 | 2023.07.08 | 72 |
418 | 經漂母墓(경표모묘): 빨래하던 여인 무덤을 지나며 [1] | 2023.07.01 | 정관호*63 | 2023.09.14 | 103 |
417 | 寒食(한식) [1] | 2023.04.06 | 정관호*63 | 2023.04.07 | 76 |
416 | The Lamp of the East, Rabindramath Tagore [4] | 2023.03.21 | 정관호*63 | 2023.03.22 | 215 |
» | 친우 맹호연을 광릉으로 보내다 [1] | 2023.03.01 | 정관호*63 | 2023.03.13 | 69 |
414 | 元日(원일): 설날 [9] | 2023.01.22 | 정관호*63 | 2023.01.25 | 284 |
413 | 秋夜長[추야장]: 길고 긴 가을 밤 [1] | 2022.12.01 | 정관호*63 | 2023.02.20 | 104 |
412 | 於易水送人(어역수송인): 역수에서 이별하다. [1] | 2022.11.01 | 정관호*63 | 2022.11.05 | 111 |
411 | 秋夕: 추석 [1] | 2022.10.10 | 정관호*63 | 2022.11.07 | 162 |
410 | 秋思(추사): 가을 편지 [1] | 2022.09.08 | 정관호*63 | 2022.09.08 | 109 |
409 | 七夕: 칠월 칠석 [1] | 2022.08.04 | 정관호*63 | 2022.08.26 | 66 |
408 | 峨眉山月歌(아미산월가): 아미산달 노래 [1] | 2022.06.30 | 정관호*63 | 2022.08.19 | 102 |
407 | 엄마의 눈물 [1] | 2022.06.03 | 온기철*71 | 2022.06.04 | 63 |
406 | 子夜吳歌 夏歌 [자야오가 하가]: 여름 노래 [1] | 2022.06.01 | 정관호*63 | 2022.06.13 | 72 |
405 | 自君之出矣[자군지출의]: 당신 떠난 후 [1] | 2022.04.30 | 정관호*63 | 2022.08.23 | 181 |
404 | 김삿갓의 "추미애(秋美愛)" 라는 한시(漢時) [3] | 2022.04.19 | 손기용*61 | 2022.04.19 | 109 |
403 | 詩人, 萬海 한용운의 님은 조국(祖國)이였다 [2] | 2022.04.06 | 온기철*71 | 2022.04.10 | 77 |
402 | Annabel Lee [1] | 2022.04.05 | 정관호*63 | 2023.08.07 | 130 |
401 | 長干曲(장간곡): 장간의 노래 [1] | 2022.03.14 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 156 |
좋은 계절 3월에 이백은 자신보다 12년 연상의 선배 맹호연을 작별하였다.
아름다운 시절, 꽃안개는 날리며, 배는 푸른 하늘과 푸른 강이 맞 닿는 곳으로 사라지는 정경을 보여주었다.