2016.01.28 22:00
|
2016.01.28 22:03
2016.01.29 18:47
Doc, Totally agree...
Some of the modern heroes are nothing but artificial products by the shrewd entertainers to empty our pockets.
$$$ signs are all written on their faces together with arrogance, stupidity, low quality humanities.
Their existence are totally idiotic and absolutely meaningless.
I am glad there is a person who agrees with me.
I am so sorry that Worsley's summit was out of reach when he couldn't go any further.
But he is by no means a loser. He was just too late when he started and unlucky.
We all have our summits somewhere.
Small, big, high, or low, we shall keep it where we can reach within our capability.
2016.01.30 10:31
인간의 한계에 대한 도전은 위대한것이지요.
그러나 개인적인 희생은 너무나 큽니다.
보통사람들은 "왜 그런일을 할가?" 하고 생각하는 사람도 많을것입니다.
그것이 다른 인간이나 인류에 직접 도움을 준다면 진정 영웅적이겠지만
개인의 자만, 명예나 기록을 위한것이라면 그 대가가 너무 큰것 같습니다.
2016.01.30 23:52
한 인간의 도전과 희생, 그 업적의 진정한 가치는 한참 세월이 지난 후 사람들의 가슴속에 어떻게 남아있느냐 하는데에
있지 않을까요? 꼭 많은 사람들의 가슴속이 아니더라도, 누군가의 가슴과 머리속에 각인되어, 피해 안주고, 그들 인생에 좋은 영향을
줄 수 있는 삶을 살아았다면 진정한 영웅적 삶, 영웅적 업적이라 하겠지요.
영화 chariot's Fire 나온지 30년후 런던 올림픽때 나온 도큐멘타리입니다. 좀 긴 45분짜리...시간 나시는 분은 한번.....
2016.01.31 05:45
Doc, as you said,
"한 인간의 도전과 희생, 그 업적의 진정한 가치는 한참 세월이 지난 후 사람들의 가슴속에
어떻게 남아있느냐 하는데에 있지 않을까요?"
많은 사람들이 "당연히" 그렇게 생각하지요. 그러나 사실은 그렇지 않습니다.
이들은 남이 어떻게 생각하고 인정해주는가에는 관심이 전혀 없지요.
이 사람들이 원하는것은 "자기 자신'만'의 가슴속에 남는 보람"입니다.
다른 사람들은 "미쳤다" 생각하지요. 다른 사람들은 이해를 하기 힘들며,
따라서 다른 사람들의 이해를 바라지 않습니다.
아무도 보이지 않고 아무도 봐주지 않는 외로운고 끝없는 눈과 얼음의 평원, 또는 어느 눈덮힌 정상에
서있는 순간, 그 사람은 누가 어떻게 생각해주느냐에는 관심이 없지요.
이것이 진정 순수한 모험 (Adventure)입니다. It is "all" for himself, and "only" for himself.
He knows that he was there. That's all he needs to know.
In a sense, he may be super-selfish but he doesn't hurt or cheat anyone else like other selfish persons.
1992년 I was there on the summit of Mount Vinson (highest in Antarctica)
after 10 days of marching through the ice and snow on a pair of skis.
So, here, I am the one who can understand and agree with Henry Worsley very well.
The difference was that I was with an well-organized team but he was all alone.
For that, my heart aches and feel sad. I wish he had someone with him.
But it's impossible to find a friend to go along to such a faraway place and distance.
It was same for me. There was nobody among my peers.
So, I had to find other "crazy" people from other countries. Ha, ha, ha.
Another thing...
When you perform such thing in front of TV camera, the true meaning of adventure is gone.
To be a hero for money and fame??
여기에서 "자기의 Ego 만을 위해서" 했다는것이 중요하지요.
그때 비로소 마음속에 영원히 남는 따듯한 보람을 얻을수 있겠지요.
아마 Henry Worsley도 그랬을것입니다.
2016.01.31 08:33
엄청난 희생과 위험을 감수한 도전과 개척정신
이것만은 다른사람들에게 귀감이될수 있어
영웅적이라고 할수 있겠읍니다.
2016.02.05 03:03
인간이 살아가면서 많은 행동과 결정들이 이론과 이성으로만 하는 것이 아닐테니까
남이 왈가왈부하기 힘든 면이 많겠지요(특히 남에게 피해를 주지 않는 일이라면?)
나스메 소세끼..."이성으로 생각하고 가슴으로 행동하게"...소설 마음(고꼬로)에서"
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18154 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32295 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5879 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43801 |
305 | "미국에 왜 왔느냐?"를 읽고 [17] | 2016.06.01 | 조중행*69 | 2016.06.01 | 570 |
304 | [잡담] 오얏에 관하여 [11] | 2016.05.31 | 정관호*63 | 2016.05.31 | 299 |
303 | [살며 생각하며] 신파속의 진실 / 방준재*70 [3] | 2016.05.27 | 황규정*65 | 2016.05.27 | 202 |
302 | [살며 생각하며] '미국에 뭐하러 왔냐?' / 방준재*70 [13] | 2016.05.23 | 황규정*65 | 2016.05.23 | 847 |
301 | [살며 생각하며] 지난 봄 - 서울에서 / 방준재*70 [3] | 2016.05.16 | 황규정*65 | 2016.05.16 | 214 |
300 | [宋文] 秋聲賦(추성부) 재편집 [3] | 2016.05.16 | 정관호*63 | 2016.06.15 | 451 |
299 | 통영으로 가던길 / 방준재*70 [10] | 2016.05.13 | 황규정*65 | 2016.05.13 | 337 |
298 | 4·19 혁명 회고 [33] | 2016.05.09 | 정관호*63 | 2016.05.09 | 634 |
297 | [재편] "인연" - 피천득 교수의 8주기에 [1] | 2016.05.07 | 조중행*69 | 2016.05.07 | 117 |
296 | [잡담] 의예과 시절 이야기 [22] | 2016.04.26 | 정관호*63 | 2016.04.26 | 681 |
295 | [re] 인재를 또 생각하는 이유 / 방준재*70 [6] | 2016.04.19 | 황규정*65 | 2016.04.19 | 205 |
294 | [宋文]後赤壁賦 蘇軾: 후적벽부 소동파 | 2016.04.17 | 정관호*63 | 2016.04.17 | 479 |
293 | [漢文] 後出師表: 후출사표 재편집 | 2016.04.10 | 정관호*63 | 2016.04.10 | 217 |
292 | 꽃이 피었다. 수양버들은 축 늘어지고 / 방준재*70 [10] | 2016.04.06 | 황규정*65 | 2016.04.06 | 292 |
291 | 잊을 수 없는 사람; 외숙(外叔) 한만운(韓萬運) 교수 [20] | 2016.04.02 | 조중행*69 | 2017.07.14 | 926 |
290 | [唐文] 滕王閣序 王勃 : 등왕각서 왕발 재편집 [1] | 2016.03.31 | 정관호*63 | 2016.03.31 | 774 |
289 | 3월이면 생각나는 장호마을 / 방준재*70 [1] | 2016.03.23 | 황규정*65 | 2016.03.23 | 190 |
288 | 하나씩,둘씩 떠나는 친구들 / 방준재*70 [1] | 2016.03.19 | 황규정*65 | 2016.03.19 | 277 |
287 | [宋文]: 赤壁賦(적벽부) 재편집 [2] | 2016.02.27 | 정관호*63 | 2016.02.27 | 1249 |
286 | Choreographing his own death; Belated Eulogy for David Bowie [1] | 2016.02.19 | 조중행*69 | 2017.07.14 | 509 |