logo

English
                 

Opinion 중국식 한문 발음

2019.10.11 15:30

정관호*63 Views:391

 

 

중국식 한문 발음 시도하기

 

여러분께 문의하고 싶은 생각이 들어 질문을 올리겠습니다. 본인은 한문 즉 문장 혹은 한시를 소개하는 형식에 관하여 여러분의 의견을 듣고 싶습니다.

 

 

본인의 편집 방법이 이렇습니다.

좌측 즉 Left column 에는 한문과 그 아래에는 한글 음이고, 같은 줄 우측 즉 Right column 에는 해석인데 한글 해석은 좀 길이가 길어서, 우측에도 한글 해석을 두 줄로 쓰기에 이리하여 좌측 두 즐 과 우측 한글의 두 줄을 서로 맞추게 하였습니다.

 

예컨데 아래에는 좌측 두 줄입니다. 윗 줄은 원문이고 아랫 줄은 한글 발음입니다.

 

先帝創業未半,而中道崩殂,

선제창업미반, 이중도붕조;

 

그리고 이번에는 우측 대칭되는 Corresponding lines에 두 줄로 썼습니다.

 

선제께서 창업하신지 반도 안되어

중도에 돌아가시고,

 

이리하여 좌측 두 줄과 우측 두 줄이 맞도록 하였지요.그리고 본인은 이 방법이 대성공이라고 생각 했습니다. 왜냐하면 현재 한시나 한문 문장의 번역 책자에서는 장편의 작품을 올릴 때 몇 부분으로 나누어서 원문을 5줄 내지 10줄, 그 다음 번역 한글 또한 그 정도 숫자 즉 5 - 10줄 혹은 좀 더 길게 10줄 내지 15줄 정도로 첫 부분을 쓰로 나머지도 그 정도로 나누어서 싣기 때문입니다. 그렇지 않으면 그 긴 장편을 먼저 원문만 모두 싣고 다음 한글 번역을 올릴 때 그 긴 한문을 읽고 다음에 나머지 한글을 읽는 게 너무 부담이 커지기 때문이지요.

그런데 본인의 편집 내용은 이렇게 좌측과 우측으로 나뉘어서 좌측에 원문이고 그 아래에 한글 읽기이며, 우측 두 줄에는 한글 번역이기에 읽는데 아무 부담이 없고 아무리 긴 작품이라도 모두 한번에 소개하는데 아무 지장이 없기 때문입니다.

 

최근에 한문 아래에 한글을 쓰는데 관하여 몇 차례 이견을 듣게 되어서, 우선 본인의 설명을 싣고, 추후에 독자분으로쿠터 의견을 듣고자 합니다.

 

그럼 본인이 받은 이견의 내용을 설명하지요. 그 이견의 근거는 우선 한문을 한글 발음으로 쓰는 건 필요없고 게다가 여러가지로 낭비라고 하였습니다. 왜냐하면 현재 우리가 쓰는 한문 발음이 핸재 중국인이 쓰는 한문 발음과 전혀 다르기 때문에 차라리 중국 발음을 쓰지 왜 중국인이 쓰지도 않는 한문 발음으로 낭비하느냐하며, 그렇게 하가거 힘들면 차라리 원문 아래에 쓰는 한글을 애당초 없애는 게 더 좋다는 뜻입니다.

 

그래서 이제부터 본인이 사용하고 있는 형식의 타당성을 설명하겠습니다. 현재 사용하고 있는 한문발음은 우리나라에서 적어도 아마 천년 이상의 세월동안 사용하고 있었을겁니다. 그 초기에는 한문을 중국으로부터 한자의 뜻과 음을 배웠다고 믿습니다.

 

한문은 발음이던 글자던 간에 우리말의 반 이상을 차지하고 있지 않습니까? 해방 직후 많은 한글학자들이 나와서 한문철폐를 주장하여 현재에는 대학생 중에 자기 부모의 한문 성명도 쓰지 못하는 세대가 되었다고 들었습니다.

 

여기에 대하여 본인의 의견을 올리지요. 거듭 말씀하면 그 이견의 요점이 오래전부터 우리말이 된 한문 발음을 버리고 현 중국발음을 쓰자는 뜻입니다.

현재 한국에서 지상에 인명, 지명등을 중국발음으로 사용하는 일이 많은데 여기에 많은 혼돈이 생긴다고 믿습니다. 그리고 중국발음을 사용하자면 중국어 회화정도는 해야겠지 않겠습니까? 그렇게 하자면 영어에 못지 않게, 중국어도 여러해 수업을 해야 겠습니다. 아마 중국어를 배우려면 영어를 배우는 것 못지 않게 힘들겠습니다.

 

중국한문 발음을 사용하는게 어떨지 한번 중국식 발음을 전통적 발음과 비교하는 예를 하나 들지요.

출사표(出師表)를 현중국어로 발음을 시도하여 보겠읍니다. 이건 누구로부터 배운 게 아니고, English Chinese Dictionary에서 찾았습니다.

出師表의 발음(Pronumciation)을 찾아보니, Chūshībiǎo로 나와있습니다. 한글로 써보니 추쉬뱌오 라고 불러야겠군요.

이런 식으로 부르면 우리 한국인은 큰 곤란에 빠질것으로 생각합니다. 이번에는 짧은 한시를 올려서 이견의 제의대로 한번 시도해 보겠습니다.

 

靜夜思

정야사

床前明月光,疑是地上霜。

상전명월광, 의시지상상.

舉頭望明月,低頭思故鄉。

거두망명월, 저두사고향.

 

고요한 밤 고향생각

당조시인 이백

평상앞에 밝은 달빛이려니,

의심컨대 땅위에 서리인 듯.

머리를 드니 밝은 달 바라보고,

머리를 내리니 고향을 생각하네.

 

이 시를 중국발음으로 한글발음을 대치하여 보겠습니다.

靜夜思 李白

Jìng yè sī lǐbái

床前明月光,疑是地上霜。

Chuáng qián míng yuèguāng, yí shì dìshàng shuāng.

舉頭望明月,低頭思故鄉。

Jǔ tóu wàng míngyuè, dītóu sī gùxiāng.

 

Quiet night thinking

 

Li Po

Bed in front of moonlight

Suspected to be frost on the ground

Looking up at the moon

Looking down at hometown

 

한글을 사용한 중국발음으로 한시 감상하기

靜夜思 李白

징예시 리바이

床前明月光,疑是地上霜。

추앙지안밍유에광, 이쉬디샹슈양,

舉頭望明月,低頭思故鄉。

주토우왕 밍규에, 디토우시국시앙.

 

아래는 정관호식의 한시읊기

고요한 밤 고향생각

당조시선 이백

평상앞에 밝은 달빛이려니,

의심컨대 땅위에 서리인 듯.

머리를 드니 밝은 달 바라보고,

머리를 내리니 고향을 생각하네.

 

어떻습니까? 한시는 우리가 쓰고 있는 한글발음을 사용하는데 별 문제는 없을 거로 믿습니다. 본인은 그러기에 우리의 조상께서 쓰셨던 방식을 고수할 걸 주장합니다.

이 기회에 한마디 하겠는데 우리가 배웠고 조상 대대로 썼던 한문의 발음과 의미는 이미 우리 한국인의 한문이 된지 오래며, 우리것이라고 주장할만도 합니다. .문화와 문명은 서로 주고 받는데 인류의 발전이 일어나니 중국에서 수입했던 한문을 우리가 갖게 된 게 큰 다행이라고 생각합니다. 여러분의 편리를 위해서 우리의 전통적 한시 읊기와 중국식 발음을 사용한 두 예를 정식으로 다음 페이지에 올려서 보이겠습니다.

 

아래에 이 시를 상징하는 영상이 있고, 그 아래에는 특별히 이 시를 소개하는 중국판 You Tube를 소개하여 이 시의 중국 발음을 잘 들어보세요.

추후에 여러분의 좋은 의견을 듣고 싶습니다.

 

Image
Image result for 靜夜思 images

Youtube: For listening session of recitation
 
중국발음으로 한시 감상하기

靜夜思 李白
징예사 리바이

床前明月光,疑是地上霜。
추앙지안밍유에광, 이쉬디샹슈앙,

舉頭望明月,低頭思故鄉。
주토우왕 밍규에, 디토우시국시앙.

고요한 밤 고향생각
당조시선 이백

평상앞에 밝은 달빛이려니,
의심컨대 땅위에 서리인 듯.

머리를 드니 밝은 달 바라보고,
머리를 내리니 고향을 생각하네.

 
정관호식의 한시읊기

靜夜思 李白
정야사 이백

床前明月光,疑是地上霜。
상전명월광, 의시지상상.

舉頭望明月,低頭思故鄉。
거두망명월, 저두사고향.

고요한 밤 고향생각
당조시선 이백

평상앞에 밝은 달빛이려니,
의심컨대 땅위에 서리인 듯.

머리를 드니 밝은 달 바라보고,
머리를 내리니 고향을 생각하네.

 
Chinese-English Version

靜夜思 李白
Jìng yè sī lǐbái

床前明月光, 疑是地上霜
Chuáng qián míng yuèguāng, yí shì dìshàng shuāng

舉頭望明月, 低頭思故鄉
Jǔ tóu wàng míngyuè, dītóu sī gùxiāng;

Quiet Night Thoughts
Li Bai Bai

Bright moonlight before my bed;
I suppose it is frost on the ground.

I raise my head to view the bright moon,
Then lower it, thinking of my home village.

 
Image result for 靜夜思 images

The remaining problem
 

Chūshībiǎo, Jìng yè sī lǐbái, Chuáng qián míng yuèguāng, yí shì dìshàng shuāng, Jǔ tóu wàng míngyuè, and dītóu sī gùxiāng are not English letters, but the Chinese invention based upon Chinese respelling English Alphabet.
Can we pronounce them?
No, we can’t. Only Chinese can pronounce them fluently.
For our further discussion, Chinese respelling the English Alphabet will be demonstrated on the next webpage.

 

Kwan Ho Chung - October 12, 2019

 

 

 

 

 

 

Chinese respelling the English alphabet   

   

In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently from the original, as they are adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially on the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as in English. (The letters that are pronounced differently – not counting tone differences – according to different sources are given in bold.)

Letter

Spelling 1[1]

Spelling 2[2]

A

ēi

ēi

B

C

西

西

D

E

F

艾付

àifù

艾弗

àifú

G

H

爱耻

àichǐ

艾尺

àichǐ

I

āi

ài

J

zhái

jié

K

kāi

kāi

L

饿罗

èluó

艾勒

àilè

M

饿母

èmǔ

艾马

àimǎ

N

ēn

艾娜

àinà

O

ǒu

ó

P

Q

吉吾

jíwú

R

ěr

艾儿

àiér

S

艾斯

àisī

艾丝

àisī

T

U

yōu

伊吾

yīwú

V

wéi

wéi

W

大波留

dàbōliú

豆贝尔维

dòubèiěrwéi

X

埃克斯

āikèsī

艾克斯

yīkèsī

Y

wāi

吾艾

wúài

Z

再得

zàide

贼德

zéidé



 

The Chinese Alphabet

Chinese letters

About Chinese characters

All 26 letters of the alphabet

In the chinese alphabet, small letters are written like capital letters, and vice versa.

A

ēi

B

C

西

D

E

F

艾弗

ài fú

G

H

艾尺

ài chǐ

I

ài

J

jié

K

kāi

L

艾勒

ài lè

M

ài mǎ

N

艾娜

ài nà

O

ó

P

Q

吉吾

jí wú

R

ài ér

S

ài sī

T

U

伊吾

yī wú

V

wéi

W

贝尔维

dòu bèi ěr wéi

X

艾克斯

yī kè sī

Y

吾艾

wú ài

Z

zéi dé

This has been  the session of practicing the Chinese Alphabet. 

I wonder if the readers here may have to study the above two sets of Chinese alphabet in preparation of reading my Chinese poetry with Chinese pronunciation.

If you ever try the Chinese-styled pronunciation, do not hope or expect to see our Hangul for Chinese pronunciation, instead there will be strange-looking transformed English such as “dòu bèi ěr wéi”, “yī kè sī” or “ài mǎ”, which could be a lot of fun to you. I think our Hangul is not very well equipped to pronounce the Chinese spoken language. 

Therefore we shall see what happens.

 

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 17770
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 31852
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5495
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43427
27 古朝鮮:고조선 [1] 2024.02.23 정관호*63 2024.02.26 41
26 Supreme Court justices want to erect a 'Christian nation' [3] 2022.05.09 운영자 2022.05.11 112
25 Afghanistan and the U.S. Today [5] 2021.08.30 운영자 2021.08.31 7925
24 Derek Chauvin Found Guilty in all three charges [4] 2021.04.21 운영자 2021.04.22 144
23 Need the opinion [9] 2020.03.15 이병붕*63 2020.03.16 109
» 중국식 한문 발음 [14] 2019.10.11 정관호*63 2020.09.22 391
21 서울 고 삼인방 in action--A tribute & prayer, 손열음 [7] 2018.05.12 조중행*69 2018.07.19 221
20 위안부 할머님들 [5] 2017.12.17 조동준*64 2017.12.20 150
19 Happiness , Better Life index continue to deteriorate in Korea 2017.11.27 조중행*69 2017.11.27 129
18 미국 교포가 올린 만화 글 [3] 2017.11.24 운영자 2017.11.25 234
17 허탈(虛脫) / 방준재*70 [1] 2016.11.08 황규정*65 2016.11.08 163
16 The Phony Martyrdom of Kim Davis 2015.09.04 운영자 2015.09.04 575
15 [인문학 Lecture] 조정래 - 우리는 중국을 알아야한다, 우리 한국사회... [2] 2014.04.12 운영자 2014.04.12 2095
14 South Korea Puts Anger Aside After Olympic Skating Disappointment [4] 2014.02.22 운영자 2014.02.22 3487
13 조선은 어떻게 500년이나 갔을까? [6] 2013.10.16 김영철*61 2013.10.16 2610
12 Who Shut Down the Government? [2] 2013.10.07 김영철*61 2013.10.07 2062
11 On Miss America - Bigotry is un-American, but so is tribalism [3] 2013.09.22 운영자 2013.09.22 2597
10 지도자 [1] 2013.03.13 김이영*66 2013.03.13 4418
9 당신들만의 원칙 [2] 2013.03.10 김이영*66 2013.03.10 4594
8 어설픈 세상보기 1-이동흡헌재소장피지명자 자진사퇴는? 2013.02.07 김이영*66 2013.02.07 5067