2019.04.08 00:11
春江花月夜 張若虛 춘강화월야 장약허 春江潮水連海平,海上明月共潮生。 춘강조수연해평하니, 해상명월공조생을. 灩灩隨波千萬裡,何處春江無月明! 염염수파천만리하니, 하처춘강무월명고? 江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰。 걍류완전요방전하니, 월조화림개사산을. 空裏流霜不覺飛,汀上白沙看不見。 공리유산불각비하니, 정상백사간불견을. 江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。 강천일색무섬진하니, 교교공중고월윤을. 江畔何人初見月?江月何年初照人? 강반하인초견월가? 강월하년초조인고? 人生代代無窮已,江月年年望相似。 인생대대무궁이요, 강우러연년망상사를. 不知江月待何人,但見長江送流水。 부지강월대하인하니, 단견장강송유수를. 白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。 백운일편거유유하니, 청풍포상불승수를. 誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓? 수가금야편주자오? 하처상사명월루오? 可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡台。 가련누상월배회하니, 응조이인장경대를. 玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。 옥호염중권불거요, 도의침상불환래를. 此時相望不相聞,願逐月華流照君。 차시상망불상문하니, 원축월화유조군을. 鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。 홍안장비광부도요, 어룡잠약수성문을. 昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。 작야한담몽낙화하니, 가련춘반불환가를. 江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。 강수유춘거욕진하니, 강담낙월부서사를. 斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。 사월침침장해무하니, 갈석소상무한로를. 不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。 부지승월기인귀하니, 낙월요정만강수를. . |
봄강 꽃 달밤 당대시인 장약허 봄 강 조수는 바다에 연하여 평평하니, 바다 위 밝은 달은 조수와 더불어 일어나네. 출렁이는 물결 따라 천만리를 가니, 어느 곳 봄강에 밝은 달이 없으리! 강 흐름은 원활하여 화초 들을 둘러싸니, 달이 꽃 수풀 비추어 모두 싸락눈 같도다. 공중에 서리가 날음을 깨닫지 못하고, 물가위 흰 모래는 보아도 보이지 않네. 강과 하늘은 한 색으로 작은 먼지도 없으니, 휘영청 밝은 공중에 외로운 달 바퀴로다. 강가에서 누가 처음으로 달을 보았는가? 강달은 어느해 사람을 처음 비추었는가? 인생은 대대로 끝이 없고, 강달은 해마다 서로 닮아 보이네. 강달이 누구를 기다리는지 알 수 없으니, 오로지 긴 강이 흐르는 물 보냄을 보네. 흰 구름 한 조각이 유유히 가버리니, 청풍포 위에 시름을 이길 수 없도다. 누가 오늘 밤에 조각배를 탔는고? 어느 곳에 상사의 명월루가 있는고? 가련타! 누각위에 달이 배회하려니, 응당 보낸 사람의 화장대를 비추리. 옥 집 구슬 발을 거두고 떠나지 않고, 다듬이 옷 돌 위에 떨치고 돌아오네. 이때 서로 바라보고 서로 듣지 못하니, 달빛 따라 가서 당신을 비추고 싶네. 기러기 멀리 날아 빛도 이르지 못하고, 물고기와 용은 잠겼다 뛰어서 무늬 이루네. 어젯밤 조용한 못에서 낙화 꿈을 꾸었으니, 가련타! 봄이 반 가버려도 집에 오지 않네. 강물은 봄에 흘러 가버려 다하려 하고,, 강 못에 떨어지는 달 다시 서편으로 기우네. 기우는 달 침침하게 바다안개로 숨으려니, 갈석과 소상의 무한히 먼 길이로다. 달 타고 몇사람이 돌아온지 모르니, 떨어지는 달 정 떨구어 강나무에 그득하네. |
A Moonlit Night on the Spring River In spring the river rises as high as the sea, And with the river’s rise the moon uprises bright. She follows the rolling waves for ten thousand li, And where the river flows, there overflows her light. The river winds around the fragrant islet(小岛) where The blooming flowers in her light all look like snow. You cannot tell her beams from hoar frost in the air, Nor from white sand upon Farewell Beach below. No dust has stained the water blending with the skies; A lonely wheellike moon shines brilliant far and wide. Who by the riverside first saw the moon arise? When did the moon first see a man by riverside? Ah, generations have come and past away; From year to year the moons look alike, old and new. We do not know tonight for whom she sheds her ray, But hear the river say to its water adieu(再会). Away, away is sailing a single cloud white; On Farewell Beach pine away maples green. Where is the wanderer sailing his boat tonight? Who, pining away, on the moonlit rails would learn? Alas! The moon is lingering over the tower; It should have seen the dressing table of the fair. She rolls the curtain up and light comes in her bower; She washes but can’t wash away the moonbeams there. She sees the moon, but her beloved is out of sight; She’d follow it to shine on her beloved one’s face. But message-bearing swans can’t fly out of moonlight, Nor can letter-sending fish leap out of their place. Last night he dreamed that falling flowers would not stay. Alas! He can’t go home, although half spring has gone. The running water bearing spring will pass away; The moon declining over the pool will sink anon(另一次). The moon declining sinks into a heavy mist; It’s a long way between southern rivers and eastern seas. How many can go home by moonlight who are missed? The sinking moon sheds yearning o’er riverside trees. 注釋譯文及 詞句注釋 : 주해역문 급 사구주석 봄날 강에 조수 세력이 호탕하여 바다와 연결되었고, 春江花月夜餘興 春江花月夜作者簡介: 작자 간략한 소개 |
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18193 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32348 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5924 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43840 |
8843 | 연꽃 따는 노래 | 2024.05.01 | 정관호*63 | 2024.05.01 | 14 |
8842 | 훈민정음의 비밀 [5] | 2024.04.25 | 운영자 | 2024.05.01 | 61 |
8841 | 부산정치파동과 미국의 이승만 제거계획 | 2024.04.25 | 온기철*71 | 2024.04.25 | 23 |
8840 | 코너킥으로 웃었다... 황선홍호, 일본 제압하고 8강으로 [5] | 2024.04.22 | 황규정*65 | 2024.04.25 | 30 |
8839 | [시조]懷古歌: 회고가 [1] | 2024.04.21 | 정관호*63 | 2024.04.21 | 12 |
8838 | 부산형무소 살해사건 | 2024.04.20 | 온기철*71 | 2024.04.20 | 18 |
8837 | 육군 방첩대. 미군 CIC, 그리고 김창룡 | 2024.04.17 | 온기철*71 | 2024.04.25 | 20 |
8836 | 김구의 일생과 암살의 원인 | 2024.04.14 | 온기철*71 | 2024.04.25 | 18 |
8835 | OPERA MIGNON: Connais tu le pays [1] | 2024.04.12 | 정관호*63 | 2024.04.12 | 25 |
8834 | “쏘니,너와 함께 뛴건 행운!”, 400경기 감동 축하영상 [5] | 2024.04.06 | 황규정*65 | 2024.04.22 | 34 |
8833 | 길에서 만난 한식 [1] | 2024.04.03 | 정관호*63 | 2024.04.09 | 33 |
8832 | 돌아오는 기러기 [1] | 2024.03.27 | 정관호*63 | 2024.04.18 | 46 |
8831 | 이강인-손흥민 ‘골 합작’ 한국, 태국 3-0 완승…월드컵 최종 예선 진출 성큼 [2] | 2024.03.26 | 황규정*65 | 2024.03.27 | 43 |
8830 | 1945년 8월 15일 오후 강릉 홍제정 안마을에서 [2] | 2024.03.19 | 정관호*63 | 2024.03.24 | 76 |
8829 | 이승만은 왜 김구를 제거 했을까? [1] | 2024.03.17 | 온기철*71 | 2024.03.18 | 52 |
8828 | My Grandson [1] | 2024.03.15 | 노영일*68 | 2024.03.18 | 107 |
8827 | 蜀相(촉상): 촉한 승상 제갈량 [1] | 2024.03.15 | 정관호*63 | 2024.04.12 | 59 |
8826 | 1945년 8월15일에는 서울에 아무일도 없었다. [1] | 2024.03.13 | 온기철*71 | 2024.03.14 | 53 |
8825 | 왕소군 고향에서 [1] | 2024.03.08 | 정관호*63 | 2024.03.20 | 58 |
8824 | 정약용; 늙어가면 친구가 점점 없어진다. [5] | 2024.03.06 | 온기철*71 | 2024.03.08 | 98 |
Doc, some of the texts are hard to read on my screen.
I am going to change them into "bold" style text and see what happens.
If you don't like the change, I will revert them back to regular fonts.
I like bold fonts definitely better after the change.
I added some line changes.