logo

English
                 
子夜吴歌·冬歌》的原文是什么?这首古曲该如何赏析呢? - 聊聊历史堂
 
子夜吳歌·冬歌 李白
子夜吳歌· 冬歌 李白
자야오가 동가 이백

明朝驛使發, 一夜絮征袍.
명조역사발하니, 일야서정포를.

素手抽鍼冷,那堪把剪刀.
소수추침냉하니,나감파전도오?

裁縫寄遠道,幾日到臨洮.
재봉기원도하니,기일도임조오?
자야오가 겨울밤 노래
당조 시선 이백

내일아침 역사가 떠나니,
하룻밤 정포속에 솜을 채우네.

흰 손이 바늘 뽑기 차가워서,
어찌 견디어 가위를 집겠는가?

옷 만들어 먼 길에 부치려니,
어느 날 임조에 이르려나?
 
A SONG OF A WINTER MIDNIGHT
Tang Dynasty Li Bai

The courier will depart next day, she's told.
She sews a warrior's gown all night.

Her fingers feel the needle cold.
How can she hold the scissors tight?

The work is done, she sends it far away.
When will it reach the town where warriors stay?
 
子夜吳歌 冬歌 image
詩臨天下之《子夜吳歌春歌》 - 每日頭條

臨洮
th?id=OIP.tUIIwSbzEuG7i_V4Tkbw3AHaE8&pid

子夜吳歌 冬歌 Youtube
 

評析
如果說《秋歌》是以間接方式塑造了長安女子的羣像,《冬歌》則通過個體形象以表現出社會一般,二歌典型性均強。其語言的明轉天然,形象的鮮明集中,音調的清越明亮,情感的委婉深厚,得力於民歌,彼此並無二致,真是“意愈淺愈深,詞愈近愈遠,篇不可以句摘,句不可以字求”

평석 : Comment
만일 추가(秋歌)를 설명하기를 간접방식으로써 장안 여인들의 상를 대표한다고 한다면, 동가(冬歌)는 곧 개체의 형상을 통하여 사회일반을 표현한다고 보니, 이 두 작품은 공평히 전형적이다.
여기서 그 언어를 밝게 하여 바꾸니, 형상은 선명히 집중하고, 정감의 완곡함은 길고 후하니, 민가로서 힘을 얻고, 피차 동일하니, 그 뜻은 낮고도 깊고, 그 사는 가깝고도 멀고, 전편(全篇)을 구(句)로서 지적할 수 없고, 구(句)는 글자로서 구할 수 없다.

臨洮(임조); 臨洮縣,古稱狄道,隸屬於甘肅省定西市,因境內有洮河而得名. 감숙성 정선시를 칭하며 경내에 강 조하가 있어서 그리 이름지었다.

 
Kwan Ho Chung - December 11, 2020
No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18194
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32349
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5926
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43842
8743 Happy New Year !! [7] 2006.12.31 석주 2006.12.31 7398
8742 어머니의 동백꽃 - 도종환 [2] 2008.05.22 운영자 2008.05.22 7787
8741 5월의 시 두편 [1] file 2008.05.20 이건일*68 2008.05.20 8345
8740 나에게 무슨 효심이 있단 말인가 - 허서룡 (시계탑 2007) [1] 2008.05.20 허서룡*66 2008.05.20 9779
8739 노랑저고리 다홍치마 (김 영희#68) [4] 2008.05.25 이건일*68 2008.05.25 7364
8738 2008년 5월 23일, 23회 동창생들이 몇 명 모이다 - 서 량*69 [2] file 2008.05.30 서 량*69 2008.05.30 7817
8737 목에 난 수염 - 서 량*69 [2] file 2008.05.31 서 량*69 2008.05.31 7126
8736 Paul Cézanne [5] 2008.06.02 석주#65 2008.06.02 7844
8735 종우(種牛) 황소 [유머] 황진주 [5] 2008.06.03 첨지*65 2008.06.03 7648
8734 오월 마지막 날에 [4] 2008.06.03 조성구#65 2008.06.03 8858
8733 故박경리 선생 마지막 산문 ‘물질의 위험한 힘’ [2] 2008.06.03 Reporter 2008.06.03 6389
8732 Salome [3] 2008.06.07 이건일*68 2008.06.07 9689
8731 “Ed Park의 Personal Days를 읽고” - 강창욱 (61) [1] 2008.06.07 강창욱*61 2008.06.07 7201
8730 Country Roads - 이한중 [5] 2008.06.08 이한중*65 2008.06.08 6082
8729 Yolanda [2] 2008.06.09 이건일*68 2008.06.09 8913
8728 농담 골목 (시계탑 2007) 2008.06.18 시계탑 2008.06.18 8535
8727 이 세상의 모든 아침에 [1] 2008.06.20 이건일*68 2008.06.20 9276
8726 모내기 밥(못밥) [3] 2008.06.20 유석희*72 2008.06.20 7955
8725 SNUA-RM Chapter, June 2008 Picnic-Hiking 2008.06.21 강창운*78 2008.06.21 9351
8724 Adelaide [1] 2008.06.23 이건일*68 2008.06.23 7664