|
|
蓮花片 元妓女 연화편 원기녀 贈送蓮花片, 初來的的紅. 증송연화편하니, 초래적적홍을 辭枝今幾日, 憔悴如人同, 사지금기일고? 초최여인동을. |
연꽃 한송이 원나라 기녀 보내주신 연꽃 한송이 처음에는 붉고 붉었도다. 가지 떠난지 몇일 인고? 이몸같이 여위었어라! |
The lotus piece was given as a gift, It was bright red for the first time. How many days have passed since it’s cut? It is as haggard as I am. 蓮花片(연화편) 元妓女(원기녀) 古代妓女中的才女(고대기녀중 재녀) 내력 |
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18165 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32306 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5890 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43810 |
439 | [시조]懷古歌: 회고가 [1] | 2024.04.21 | 정관호*63 | 2024.04.21 | 8 |
438 | 길에서 만난 한식 [1] | 2024.04.03 | 정관호*63 | 2024.04.09 | 30 |
437 | 돌아오는 기러기 [1] | 2024.03.27 | 정관호*63 | 2024.04.18 | 43 |
436 | Ode on West Islet [1] | 2023.08.24 | 정관호*63 | 2024.04.24 | 44 |
435 | 봄날의 원망 [1] | 2024.02.16 | 정관호*63 | 2024.02.16 | 46 |
434 | Hospital Laundry Work To Verse Thru Pandemic [1] | 2021.07.23 | 이한중*65 | 2021.07.23 | 48 |
433 | 歸去來辭 - 陶淵明 [5] | 2016.06.21 | 운영자 | 2016.06.26 | 49 |
432 | [Poem] Words of Faith [5] | 2017.05.07 | 이한중*65 | 2017.05.13 | 49 |
431 | [Poems]Reciting Poems [8] | 2019.03.11 | 이한중*65 | 2019.03.12 | 56 |
430 | 왕소군 고향에서 [1] | 2024.03.08 | 정관호*63 | 2024.03.20 | 56 |
429 | [Poem] Benefits Coronavirus Brings To Us/HJL [2] | 2020.04.06 | 이한중*65 | 2020.04.09 | 56 |
» | 연꽃 한송이 [1] | 2024.02.01 | 정관호*63 | 2024.02.01 | 56 |
427 | 詠懷古蹟 其五(영회고적 기오) :고적에서 회포를 읊다 5회 제갈랑 편 [1] | 2024.01.15 | 정관호*63 | 2024.01.17 | 57 |
426 | 蜀相(촉상): 촉한 승상 제갈량 [1] | 2024.03.15 | 정관호*63 | 2024.04.12 | 58 |
425 | [Poem]Old Friends [1] | 2019.01.19 | 이한중*65 | 2019.01.19 | 60 |
424 | 楓橋夜泊: 풍교에서 밤에 숙박하다 [1] | 2023.09.20 | 정관호*63 | 2024.02.08 | 60 |
423 | 拜新月(배신월) : 새 달께 절하다. [4] | 2020.01.14 | 정관호*63 | 2022.08.25 | 61 |
422 | [Poem]무지개 빛깔의 새해엽서/이해인 [8] | 2017.12.30 | 이한중*65 | 2017.12.30 | 63 |
421 | 엄마의 눈물 [1] | 2022.06.03 | 온기철*71 | 2022.06.04 | 63 |
420 | 子夜吳歌 冬歌 :겨울밤 노래 [2] | 2020.12.11 | 정관호*63 | 2022.08.26 | 64 |
나는 예전에 어떤 책에서 이 글과 시를 읽은 적이 있었다. 그때 어머니께 보여드렸더니,
시를 한번 읊어보시고 깊이 감동하셨고, 또 많이 찬양하셨다.
그 생각을 하고 나도 한번 다시 읊어본다.
“贈送蓮花片, 初日灼灼紅. 離枝幾何日, 憔悴如妾身”
"증송연화편하니, 초일작작홍을. 이지기하일고? 초췌여첩신을"
"보내주신 연꽃 한송이, 첫날 붉게 붉게 피었도다.
가지 떠나 며칠인고? 이 몸같이 여위었어라!"
거듭 읽어보아도 어찌 이렇게도 슬픈가?