logo

English
                 

Poem [English Poem] Annabel Lee

2015.11.03 07:18

정관호*63 Views:677



ANNABEL LEE Edgar Alan Poe


Annabel Lee image






Annabel Lee Edgar Alan Poe


It was many and many a year ago,

   In a kingdom by the sea,

That a maiden there lived whom you may know

   By the name of Annabel Lee;

And this maiden she lived with no other thought

   Than to love and be loved by me.


I was a child and she was a child,

   In this kingdom by the sea:

But we loved with a love that was more than love--

   I and my Annabel Lee;

With a love that the winged seraphs of heaven

   Coveted her and me.


And this was the reason that, long ago,

   In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud, chilling

   My beautiful Annabel Lee;

So that her highborn kinsman came

   And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre

   In this kingdom by the sea.


The angels, not half so happy in heaven,

   Went envying her and me--

Yes!--that was the reason (as all men know,

   In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud by night,

   Chilling and killing my Annabel Lee.


But our love it was stronger by far than the love

   Of those who were older than we--

   Of many far wiser than we--

And neither the angels in heaven above,

   Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever my soul from the soul

   Of the beautiful Annabel Lee:


For the moon never beams, without bringing me dreams

   Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise, but I feel the bright eyes
  
   Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night-tide, I lie down by the side

Of my darling--my darling--my life and my bride,

   In her sepulchre there by the sea,

   In her tomb by the sounding sea.



애너벨 리 에드거 앨런 포


그것은 아주 오래전이었다,

바닷가 왕국속에서,

소녀가 거기에 살았다, 네가 아마 알겠지

애너벨 리란 이름을 가졌던.

그리고 이 소녀는 다른 생각이 없이 살았다,

나를 사랑했고 나로부터 사랑을 받았다는 일외에.


나는 어렸고 그녀도 어렸다,

이 바닷가 왕국에서;

그러나 우리는 사랑보다 더한 사랑으로 사랑하였다

나와 애너벨 리는;

저 날개달린 하늘나라의 천사가

그녀와 나를 질투할 사랑으로.


그리고 이것이 바로 그 이유였다,

이 바닷가 왕국에서,

바람이 구름으로부터 불어왔다,

나의 애너벨 리를 차갑게 만들었던;

그래서 명문태생의 친척이 와서

나로부터 그녀를 빼앗아 갔다,

그녀를 무덤속에 가두려고,

바닷가 이 왕국안에.


천상에서 반만큼도 행복하지 못했던 천사들은,

그녀와 나를 질투하게 되었다—

그렇다!—그것이 그 이유였다(모든 사람들이 알았듯이,

이 바닷가 왕국에서)

바람이 밤에 구름으로부터 와서,

나의 애너벨 리를 차갑게하고 숨지게 하였던 것이.


그러나 우리의 사랑, 이것은 훨씬 더 강했다,

우리보다 나이 많은 사람들의 사랑보다도--

우리보다 훨씬 현명한 많은 이들의 사랑보다도--

그리고 하늘위에 천사들도,

바다아래에 악마들도,

나의 영혼을 그 아름다운 애너벨 리의 영혼으로부터

끊어 버릴 수 없었다:


왜냐하면 달은 아름다운 애너벨 리의 꿈을

데려오지 않으면서 비추는 일이 없기에;

그리고 별들은 아름다운 애너벨 리의 밝은 눈을

내가 느끼지 않게하고 떠오르는 일이 없기에;

이리하여 밀물이 들어오는 밤새도록 나는 누워있다.

나의 사랑—나의 인생 그리고 나의 신부곁에서,

바닷가 그곳 그녀의 무덤에서,

파도소리치는 바닷가 그녀 무덤에서



POET: Edgar Alan Poe


Poe’s work as an editor, a poet, and a critic had a profound impact on American and international literature. His stories mark him as one of the originators of both horror and detective fiction.

Many anthologies credit him as the “architect” of the modern short story. He was also one of the first critics to focus primarily on the effect of style
and structure in a literary work; as such, he has been seen as a forerunner o the “art for art’s sake” movement. French Symbolists such as Mallarme and Rimbaud claimed him as a literary precursor.

Baudelaire spent nearly fourteen years translating Poe into French. Today, Poe is remembered as one of the first American writers to become a major figure in world literature.


작자 에드거 앨런 포

미국 보스턴에서 태어났다. 1831년부터 4년 동안 숙모 클렘 모녀와 함께 볼티모어에서 가난한 생활을 하다 단편소설 현상 공모에 당선되었다. ‘병 속의 수기’(1833)로 인정받아 문예 잡지의 편집자가 되었으나 엄격한 서평 때문에 반감을 사고 물러났다.

1836년 열세 살밖에 안 된 사촌 동생 버지니아와 결혼한 후 리치먼드, 필라델피아 등지에서 잡지의 편집자로 일하였으나 이 또한 얼마 가지 못하였다.

왕성한 창작 활동은 이때부터 시작되었는데, ‘리지아’(1838), ‘윌리엄 윌슨’(1839), ‘어셔가의 몰락’(1839)을 비롯해 최초의 단편집 [그로테스크하고 아라베스크한 이야기](2권, 1840)를 출판해 작품 속에서 공포, 우울, 불쾌 등의 특이한 정서를 표현했다.

암울한 아름다움이라는 에드거 앨런 포 특유의 감성은 소설뿐 아니라 시에서도 나타난다. ‘헬렌에게’부터 ‘애너벨 리’에 이르기까지 죽음, 미, 우수를 주제로 한 음악적 순수시를  쓴 그는 단편소설의 개척자일 뿐 아니라 미국 낭만주의 문학을 대표하는 시인이다. 빈곤, 주벽, 정신착란, 주위의 반감 속에서 짧은 생애를 보냈으나 그가 근대 문학에 끼친 영향과 공적은 지금까지도 이어지고 있다.




Annabel Lee Song




overlooking Annabel




Kwan Ho Chung – November 3, 2015
No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18194
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32374
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5929
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43843
260 [Poem]We Are The Champions! [9] 2019.02.07 이한중*65 2019.02.10 510
259 [Poem]The Road Not Taken By Robert Frost [8] 2017.05.03 이한중*65 2017.05.07 526
258 [唐詩] 望夫石: 망부석 [3] 2015.09.22 정관호*63 2015.09.22 534
257 Phillip Glass, A world class harpist with Korean blood, A Poetry [5] 2015.12.23 조중행*69 2020.03.06 544
256 The Second Coming/ WB Yeats [2] 2020.05.30 이한중*65 2020.05.30 544
255 [Poem]Free Flow [1] 2015.07.14 이한중*65 2015.07.14 567
254 [六朝文] 歸去來辭 陶淵明: 귀거래사 도연명 [11] 2016.06.24 정관호-63 2016.07.04 570
253 동심초(同心草) [7] 2017.01.09 정관호*63 2024.03.20 576
252 Spiritual Inspiration Poems 2016.03.16 이한중*65 2016.03.16 596
251 王昭君(왕소군): 新型(신형) 2015.09.03 정관호*63 2015.09.03 612
250 [唐詩]長樂少年行(장락소년행): 봄날 길가의 정이로다. 2015.10.12 정관호*63 2015.10.12 620
249 [唐詩]古從軍行(고종군행): 옛 종군의 노래 [2] 2015.10.31 정관호*63 2015.10.31 624
248 宮詞 新型(궁사 신형) [6] 2015.09.07 정관호*63 2015.09.07 654
247 Prayer of St. Francis [14] 2016.02.20 이한중*65 2016.02.20 659
246 New Year/Sandra Hearth [9] 2019.12.31 이한중*65 2020.01.03 667
» [English Poem] Annabel Lee [5] 2015.11.03 정관호*63 2015.11.03 677
244 가을의 시 [5] 2017.10.26 이한중*65 2017.11.17 680
243 [Poem] 가벼운 마음 [3] 2015.05.24 이한중*65 2015.05.24 687
242 poem 쉔안도아 단풍 진 길 [6] 2015.10.22 서윤석-68 2015.10.22 689
241 [겨울 삽화] 몇 달만에 집에 돌아와서 [5] 2015.12.29 조중행*69 2015.12.29 698