2016.06.21 02:12
어제 william Butler Yeats 의 고향 Sligo 를 지났습니다.
여행 하면서도, IPAD 하루에 몇번씩 한국, 미국에서 오는 e mail check 하고, 답장도 쓰고 ,
손자에게 엽서도 쓰고 , on line 으로 결재도 하고......이렇게 살아가는것이 대부분 요즘 현대인의
삶인 듯.....
언제나? " when could I live alone in the bee-loud glade?"
Ireland 시인의 귀거래사
"The Lake Isle of Innisfree"
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there,of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there,a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there,for peace comes dropping slow
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight's all glimmer, and noon a purple glow
And evening full of the linnet's wings
I will arise and go now,for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore
While I stand on the roadway , or on the pavements gray,
I hear it in the deep heart's core
Submitted by JH Choh(class of 69)
나 일어나 이제 가리,이니스프리로 가리
욋가지 엮고,진흙 발라 작은 오두막 을 짖고
아홉 이랑에 콩밭 일구고, 꿀 벌 치며
벌 윙윙 우는 숲속에 나 혼자 살리
거기 평화 깃들어 고요히 날개 펴고
귀뚜라미 우는 아침 노을 타고 평화는 오리
한 밤에도 온통 반짝이는 빛
한 낮엔 보랏빛 환한 기색
저녁에는 방울새 날개소리 가득한 그 곳
나 일어나 이제 가리, 밤이나 낮이나
호숫가에 찰랑이는 낮은 물결소리 들리나니
맨 땅의 길위에서도, 회색 포장길 위 서 있을때도
가슴 속 사무치는 물결 소리 듣노라
한 십년전 쯤 영화 , 일종의 복싱 영화였던 " million dollar baby" 에서 Clint Eastwood 가 읊었었던
Yeats 의 불멸의 명(영)시 중 하나......올려 봅니다.
언젠가 도연명 처럼 "오두미(쌀 다섯말) 봉록을 때려치고 젊은 관리에게 허리 굽하지 않아"도 되는 날이 오겠지요.
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18194 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32357 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5929 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43843 |
380 | 秋夜長[추야장]: 길고 긴 가을 밤 [1] | 2022.12.01 | 정관호*63 | 2023.02.20 | 104 |
379 | 經漂母墓(경표모묘): 빨래하던 여인 무덤을 지나며 [1] | 2023.07.01 | 정관호*63 | 2023.09.14 | 105 |
378 | 憫農(민농): 농민을 동정하다 [3] | 2020.11.20 | 정관호*63 | 2022.08.26 | 107 |
377 | 김삿갓의 "추미애(秋美愛)" 라는 한시(漢時) [3] | 2022.04.19 | 손기용*61 | 2022.04.19 | 109 |
376 | 秋思(추사): 가을 편지 [1] | 2022.09.08 | 정관호*63 | 2022.09.08 | 109 |
375 | 代閨人答輕薄少年: 대규인답경박소년 [4] | 2020.06.14 | 정관호*63 | 2022.04.12 | 111 |
» | [re] 歸去來辭 - 서양 스타일 [1] | 2016.06.21 | 조중행*69 | 2016.06.21 | 112 |
373 | 於易水送人(어역수송인): 역수에서 이별하다. [1] | 2022.11.01 | 정관호*63 | 2022.11.05 | 112 |
372 | 秋風引 (추풍인) :가을바람 노래 [5] | 2021.10.10 | 정관호*63 | 2022.08.25 | 114 |
371 | [Poem]친구들과의 하루 [6] | 2016.09.17 | 이한중*65 | 2016.09.19 | 120 |
370 | 望江南莫攀我(망강남막반아): 강남곡 나를 붙잡지 마세요. [5] | 2018.02.27 | 정관호*63 | 2022.08.16 | 122 |
369 | 김소월 시 세편 [3] | 2019.08.25 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 122 |
368 | 시인 이백과 최호의 대결 [3] | 2021.01.25 | 정관호*63 | 2022.05.05 | 122 |
367 | 長相思(장상사): 길고 긴 그리움 [3] | 2019.12.14 | 정관호*63 | 2022.08.25 | 124 |
366 | [Poem] Lockdown [2] | 2020.04.01 | 이한중*65 | 2020.04.01 | 129 |
365 | Annabel Lee [1] | 2022.04.05 | 정관호*63 | 2023.08.07 | 131 |
364 | 古離別: 옛 이별 [3] | 2019.10.08 | 정관호*63 | 2023.07.30 | 132 |
363 | 蜀相 (촉상): 촉한승상 제갈량 [8] | 2020.10.19 | 정관호*63 | 2022.08.21 | 134 |
362 | 金谷園(금곡원)에서 [4] | 2020.11.10 | 정관호*63 | 2022.08.26 | 135 |
361 | 시 한수 감상 | 2017.10.22 | 이건일*68 | 2017.10.22 | 138 |
Doc, you remembered a perfect western replica of 歸去來辭.
도연명은 자기가 시에 쓴대로 가난을 무릎쓰고 시골로 돌아갔지만, 아마 Yeats는 詩로서 만족했을뿐이겠지요.
살아서 국회의원까지 지냈으니...
By the way, there is actually an island in a lake by the same name at Sligo, Ireland.
이것은 조그만 무인도로서 아무도 가서 산일이 없다합니다.
우리 중학교때 한 국어선생님이 Yeats의 inisfree 詩를 그렇게 좋아해서 강의중에 큰 소리로 읊었지요.
옛날에 Tampa, Florida에 갔을때 거기에 Innisfree라는 Golf course (?)가 있어서 놀란적이 있지요.