logo

English
                 

Poem [唐詩] 除夜 高適: 섣달그믐 밤.

2015.12.30 23:29

정관호*63 Views:347
































除夜作 高適

제야작 고적






除夜作 高適


旅館寒燈獨不眠,

客心何事轉凄然?

故鄉今夜思千里,

霜鬢明朝又一年.


제야작 고적


여관한등독불면하니,

객심하사전처연고?

고향금야사천리하니,

상빈명조우일년을


섣달그믐 밤에 짓다. 고적


여관 차가운 등불에 홀로 잠들지 못하니,

여객 마음이 무엇 때문에 처량해지는고?

고향에 오늘밤 천리밖사람 생각하겠는데,

흰 살쩍 내일아침에 또 일년을 맞이하려나!




English translation:


Written in the Night of a New Year's Eve, Gao Shih

In the cold of the tavern lamp light, sleepless, alone am I;

This heart of mine, in sojourn, turned sad, oh why? I sigh.

Oh tonight, I wish I were home, yet away a thousand miles;

Come tomorrow--m' hair greyed--another year's gone by!



해설


타향에서 혼자서 쓸쓸히 섣달그믐밤을 보내는 늙어가는
시인 고적의 모습을 보였다. 반백이 된 터럭에 내일이면
또 한 해를보내는 심정이다.
작가 고적(AD 701-765) 또한 성당 시에 기라성
중의 한 사람이다. 관운이 좋아 절도사, 형부시랑 그리고
발해현 후에 봉해졌다. 후반기에 시를 쓰기 시작하였고,
기개가 표일하여 잠참과 같은 부류에 속한다.



除夜草堂




除夜娘子




By Kwan Ho Chung - December 31, 2015



No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18194
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32374
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5929
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43843
300 [唐詩] 渭城曲 王維: 위성의 이별곡. 채지충 만화 [1] 2016.03.17 정관호*63 2016.03.17 317
299 [唐詩] 春望: 봄날 바라보다 [2] file 2016.08.21 정관호*63 2024.03.12 320
298 |詩| 김밥 생각 2015.10.29 서 량*69 2015.10.29 321
297 Thou Shall Not [2] 2016.05.11 이한중 2016.05.11 321
296 [東漢] 行行重行行(행행중행행): 가고 가고 또 가고... [2] 2019.09.02 정관호*63 2022.08.18 329
295 [漢詩] 陌上桑(맥상상):길 위의 뽕나무 [1] 2018.06.05 정관호*63 2022.08.23 334
294 북악산의 하루 [1] 2016.01.18 서윤석-68 2016.01.18 343
293 [poem] 남가주에서 겨울을 보내며 [6] 2016.03.04 이한중*65 2016.03.04 344
» [唐詩] 除夜 高適: 섣달그믐 밤. [1] 2015.12.30 정관호*63 2015.12.30 347
291 [唐詩] 琵琶行(비파행): 비파의 노래 재편집 [2] 2016.05.22 정관호*63 2016.06.15 350
290 |詩| 반신욕 2015.10.13 서 량*69 2015.10.13 366
289 |詩| 마주하기 2015.09.04 서 량*69 2015.09.04 370
288 [re] Jerusalem [1] 2016.01.29 이건일*68 2016.01.29 373
287 경의전 개교 기념/ 그리고 함춘원 [2] file 2016.04.26 조중행*69 2017.07.14 380
286 애국시 감상/정용진 [8] 2017.03.12 이한중*65 2017.03.14 383
285 宋詞(송사) 漁家傲 秋思(어가오 추사): 가을 생각 [10] 2017.06.21 정관호*63 2023.08.02 386
284 청산리 벽계수야 [15] 2020.11.03 정관호*63 2022.08.22 388
283 [唐詩] 左掖梨花(좌액이화): 배꽃 노래 file 2016.06.28 정관호*63 2024.01.08 392
282 마의태자(麻衣太子) [12] 2016.11.03 정관호*63 2023.10.11 392
281 [唐詩] 佳人 杜甫: 아름다운 부인 [4] 2016.01.15 정관호*63 2016.01.15 393