2006.11.29 06:53
Vedi il mare come è bello! Ispira molto sentimento. Come te che a chi guardi Da sveglio lo fai sognare. See the enchant of this sea, bars of tender passion sighing like thy heart to which go flying, all my thoughts in wakeful dream. Guarda, guarda questo giardino; Senti, senti questi fiori d'arancio. Un profumo così delicato dentro al cuore se ne va... See this lovely dewey garden, breathing orange perfumed greetings; Nought can set my heart a-beating, like the frangrance of its bloom. E tu dici: "Io parto, addio!" Ti allontani da questo cuore... Dalla terra dall'amore... Hai il coraggio di non tornare? Now I hear that thou must leave me, thou and my heart soon be parted Can'st though leave the land of love ? Will thou never more return? Ma non lasciarmi, Non darmi questo tormento! Torna a Sorrento, Fammi vivere! Then say not 'goodbye' Don't give me such a torment Come back to Sorrento or I will die Vedi il mare di Sorrento, Che tesori ha nel fondo: Chi ha girato tutto il mondo Non l'ha visto come qua. See the waters of Sorrento they hide treasures in their depths none will ever see such waters anywhere else Guarda intorno queste Sirene, Che ti guardano incantate E ti vogliono tanto bene... Ti vorrebbero baciare. Look around you, the syrenes staring jealously at thee but they love thee so much they wish they could kiss thee E tu dici: "Io parto, addio!" Ti allontani da questo cuore... Dalla terra dall'amore... Hai il coraggio di non tornare? Now I hear that thou must leave me, thou and my heart soon be parted Can'st though leave the land of love ? Will thou never more return? Ma non lasciarmi, Non darmi questo tormento! Torna a Sorrento, Fammi vivere! Then say not 'goodbye' Don't give me such a torment Come back to Sorrento or I will die By Ernesto DeCurtis - G. B. DeCurtis, 1904 Editor's Note: 표준 Italy 말과 Napoli사투리가 달러, 歌辭에 차이가있읍니다. 절벽위에 위치한 市가 해변가 산길에서부터 보인다. 집 굴둑에서 나오는 연기로 공기가 약간 자욱하다. 검은 푸른색갈로 나타나는 바닷물이 아주 깊어 보인다. 절벽밑의 항구로 내려가는 길목에 위치한 조그만 광장. 여기가 Sorrento의 中心街인것같다. 같은 Piazza (plaza)에서 동네쪽으로 본 길가의 경치. 요새의 현대식 건물은 드믈고, 모두 약 100년전쯤 지어진 고전적인 건축들이다. 길가의 식당들. 밖에 앉어 먹기는 조금 싸늘한 날씨였다. 여기는 맛있는 Pizza로 유명하다한다. 바다를 내려다보는 절벽위에 자리잡은 수많은 Hotel중의 하나. 항구에 내려와서 동쪽으로 바라보이는 Sorrento 반도와 Napoli Bay. Sorrento 항구에서 Capri로가는 쾌속정 hydrofoil 을 기다리며. 항구에서 서쪽으로 보이는 절벽과 그위에 위치한 집들. |
2006.11.29 11:52
2006.11.30 03:07
2006.11.30 07:06
2006.11.30 07:14
2006.11.30 11:52
2006.12.03 17:00
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18194 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32351 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5929 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43842 |
8764 | 쪽빛새? [5] | 2005.08.04 | 성려 | 2005.08.04 | 6832 |
8763 | 강둑 길, An essay by 오 세 윤 [5] | 2005.08.09 | 오세윤 | 2016.06.17 | 6710 |
8762 | 서울서 온 李大一 동문 부고 전합니다 [2] | 2005.08.11 | 一水去士 | 2005.08.11 | 7294 |
8761 | [re] 저구름 흘러 가는 곳 [2] | 2005.08.12 | 물안개 | 2016.06.17 | 7343 |
8760 | 빼앗긴 들에도 봄은 오는가 (이상화 詩) [5] | 2005.08.13 | kyu hwang | 2005.08.13 | 7695 |
8759 | 하! 하! 호! 호! [4] | 2006.11.26 | 석주 | 2006.11.26 | 8143 |
8758 | Napoli and Pompeii (Mediterranean 1) [9] | 2006.11.28 | 一水去士 | 2006.11.28 | 5731 |
» | Sorrento and Capri Island (지중해 2) [6] | 2006.11.29 | 一水去士 | 2006.11.29 | 7049 |
8756 | Amazing Magic Illusion [2] | 2006.11.29 | Sungja | 2006.11.29 | 7834 |
8755 | Athens, Greece (Mediterranean 3) [6] | 2006.11.30 | 一水去士 | 2006.11.30 | 6096 |
8754 | Christmas Blondes [3] | 2006.12.02 | 김성수 | 2006.12.02 | 7870 |
8753 | 한국 여행기, 친구들과의 등산 [5] | 2006.12.03 | kyu hwang | 2016.06.17 | 5991 |
8752 | Kusadasi, Turkey (지중해 4) [7] | 2006.12.03 | 一水去士 | 2006.12.03 | 6050 |
8751 | 비둘기의 속삭임 [9] | 2006.12.04 | 성려 | 2016.06.17 | 5720 |
8750 | 한국 여행기, 통영, 마산, 창원 여행 [7] | 2006.12.04 | kyu hwang | 2016.06.17 | 6459 |
8749 | Christmas Parade in Denver [2] | 2006.12.04 | 一水去士 | 2006.12.04 | 8775 |
8748 | Christmas Lights Parade 2006 [6] | 2006.12.05 | 김성수 | 2006.12.05 | 7271 |
8747 | 한 젊은 아버지의 슬픈 영웅적 행동 [6] | 2006.12.07 | kyu hwang | 2006.12.07 | 5992 |
8746 | [re] 안익태 / Korea Fantasy [6] | 2006.12.07 | 석주 | 2006.12.07 | 5836 |
8745 | 일본 여행기, Osaka 와 Kobe 지역 [16] | 2006.12.07 | kyu hwang | 2006.12.07 | 6289 |
-----얼마저네 Korean을 닐글주른 아는데
쓸주를 모른 다더니 고새 다시 배운기여? ㅎ ㅎ