山行 杜牧 산행 두목 |
|
山行 杜牧 산행 두목 遠上寒山石徑斜, 白雲生處有人家。 원상한산석경사, 백운생처유인가. 停車坐愛楓林晚, 霜葉紅於二月花。 정거좌애풍림만, 상엽홍어이월화. |
산길을 오르다 중당시인 두목 멀리 있던 늦가을 산의 경사진 돌길 오르니 흰 구름 피어나는 곳에 인가가 있네.. 수레 멈춤은 저녁 단풍숲 사랑하기 때문이니, 서리 맞은 단풍잎 봄꽃보다 더 붉도다. |
Winding up the rocky path in cold mountain far; Homesteads unveiled in the floating white clouds. Stopped the coach to enjoy the late maple woods; Frosty leaves redder than the February flowers. 楓林晚(풍림만): 단풍숲 저녁경치 山行(산행): 산 거닐기 두목지(杜牧之)의 풍채(風采): 멋 있지요! 詞句注釋(사구주석) |
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18189 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32337 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5912 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43831 |
419 | 山中問答(산중문답) 李白(이백): 산 속에서 문답하다 [4] | 2019.03.06 | 정관호*63 | 2024.02.12 | 7437 |
418 | 楓橋夜泊: 풍교에서 밤에 숙박하다 [1] | 2023.09.20 | 정관호*63 | 2024.02.08 | 61 |
417 | 연꽃 한송이 [1] | 2024.02.01 | 정관호*63 | 2024.02.01 | 56 |
416 | [唐朝[ 寒山詩(한산시) [5] | 2017.07.22 | 정관호*63 | 2024.01.29 | 278 |
415 | 子夜吳歌 秋歌(자야오가추가): 가을밤 노래 [3] | 2020.09.21 | 정관호*63 | 2024.01.23 | 159 |
414 | 詠懷古蹟 其五(영회고적 기오) :고적에서 회포를 읊다 5회 제갈랑 편 [1] | 2024.01.15 | 정관호*63 | 2024.01.17 | 57 |
413 | [唐詩] 左掖梨花(좌액이화): 배꽃 노래 | 2016.06.28 | 정관호*63 | 2024.01.08 | 391 |
412 | 除夜 戴復古: 제야 대복고 [4] | 2023.12.30 | 정관호*63 | 2024.01.07 | 73 |
411 | 傷春: 상춘 [1] | 2023.12.21 | 정관호*63 | 2023.12.27 | 70 |
410 | 除夜作 高適 [4] | 2019.02.09 | 정관호*63 | 2023.12.17 | 839 |
409 | [唐朝] 漁歌子(어가자): 어부의 노래 [1] | 2017.03.19 | 정관호*63 | 2023.12.13 | 304 |
408 | 蝶戀花·送春 : 꽃사랑 나비; 봄을 보내다 [1] | 2023.11.24 | 정관호*63 | 2023.11.27 | 75 |
» | 山行: 산행 [1] | 2023.11.07 | 정관호*63 | 2023.11.10 | 76 |
406 | [宋詩]春景(춘경): 봄 경치 [4] | 2018.03.18 | 정관호*63 | 2023.11.07 | 160 |
405 | 東原除夜(동원제야) [7] | 2018.01.05 | 정관호*63 | 2023.11.05 | 164 |
404 | 唐詩(당시) 老將行(노장행): 노장의 노래 | 2018.02.16 | 정관호*63 | 2023.10.27 | 239 |
403 | 望夫石(망부석) 唐朝 王建(당조 왕건) [3] | 2018.01.17 | 정관호*63 | 2023.10.16 | 288 |
402 | 마의태자(麻衣太子) [12] | 2016.11.03 | 정관호*63 | 2023.10.11 | 392 |
401 | [漢詩]相逢行(상봉행): 두 소년의 만남 | 2016.08.02 | 정관호*63 | 2023.10.06 | 263 |
400 | The Story of Mignon 2 [10] | 2020.02.06 | 정관호*63 | 2023.09.19 | 14158 |
우리 동네 Fort Lee, New Jersey에도 단풍이 숲을 덮었다.
나는 George Washington Bridge와 연접한 Palisades Interstate Park에 거의 매일 아침 걷는다.
그러나 주로 황색 잎을 본다.
사진에 나온, 그리고 시인 두목을 그렸던 그런 붉은 색은 찾기 쉽지 않았다.
하여간 단풍이니 많이 애호하여야지.