logo

English
                 

Poem 東原除夜(동원제야)

2018.01.05 18:41

정관호*63 Views:164

 
東原除夜 元 楊雲鵬
동원제야 원 양운붕

 
東原除夜 元 楊雲鵬
동원제야 원 양운붕

客舍無人靜掩扉,小窗燈火獨相依。
객사무인정엄비하니, 소창등화독상의를.

一年殘臘今宵盡,千里故鄉何日歸。
일년잔랍금소진하고, 천리고향하일귀오?

鬢髮半隨春雪白,交遊渾似曉星稀。
빈발반수청운백이요, 교유혼자효성희를.

亂離不得中州信,腸斷雲間雁北飛。
난리부득중주신하니, 장단운간안북비를.
동편 언덕에서 제야를 보내다.
원조시인 양운붕

객사에 사람없어 조용히 문을 닫았으니,
작은 창 등불은 홀로 서로 의지하네.

일년 섣달이 오늘밤에 다하려하니,
천리밖 고향에는 어느날 돌아가리오?

살쩍 머리털은 봄눈의 흰색을 반쯤 따르고,
친우는 마치 새벽 별처럼 드물도다.

난리에 헤어져 중주소식을 듣지 못하니,
구름사이 기러기가 북으로 날기에 애를 끊노라.
 
註釋(주석)
東原(동원): 동편 언덕
除夜(제야): 석달 마지막 밤
掩扉(엄비): 문을 닫다.
中州(중주): 중원지구를 가리키다. (指中原地区)
鬢髮(빈발): 살쩍과 머리털 

作者 楊雲鵬에 관하여 오로지 金末元初人이라고만 나와있지 자세한 설명을 찾을 수없다. 애석하다.

 
除夕 夜
除夕夜适合发的说说精选40句
一年將盡夜,萬里未歸人: 한해가 다 가는밤, 만리밖 사람은 돌아오지 않네
64349ac680214c068405ad02c6e075d7.jpeg

游子吟(유자음): 떠나가는 자식의 노래입니다. 한번 들어보세요. 자식의 마음은 길가 풀같고 어머니의사랑은 봄날의 광명같다는 구절에 많은 사람들이 눈물을 흘렸어요... youtube


Kwan Ho Chung - Jan 05,,2018
No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18183
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32332
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5908
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43825
419 山中問答(산중문답) 李白(이백): 산 속에서 문답하다 [4] 2019.03.06 정관호*63 2024.02.12 7437
418 楓橋夜泊: 풍교에서 밤에 숙박하다 [1] 2023.09.20 정관호*63 2024.02.08 61
417 연꽃 한송이 [1] 2024.02.01 정관호*63 2024.02.01 56
416 [唐朝[ 寒山詩(한산시) [5] file 2017.07.22 정관호*63 2024.01.29 278
415 子夜吳歌 秋歌(자야오가추가): 가을밤 노래 [3] 2020.09.21 정관호*63 2024.01.23 159
414 詠懷古蹟 其五(영회고적 기오) :고적에서 회포를 읊다 5회 제갈랑 편 [1] 2024.01.15 정관호*63 2024.01.17 57
413 [唐詩] 左掖梨花(좌액이화): 배꽃 노래 file 2016.06.28 정관호*63 2024.01.08 391
412 除夜 戴復古: 제야 대복고 [4] 2023.12.30 정관호*63 2024.01.07 73
411 傷春: 상춘 [1] 2023.12.21 정관호*63 2023.12.27 69
410 除夜作 高適 [4] 2019.02.09 정관호*63 2023.12.17 839
409 [唐朝] 漁歌子(어가자): 어부의 노래 [1] 2017.03.19 정관호*63 2023.12.13 304
408 蝶戀花·送春 : 꽃사랑 나비; 봄을 보내다 [1] 2023.11.24 정관호*63 2023.11.27 75
407 山行: 산행 [1] 2023.11.07 정관호*63 2023.11.10 76
406 [宋詩]春景(춘경): 봄 경치 [4] 2018.03.18 정관호*63 2023.11.07 160
» 東原除夜(동원제야) [7] 2018.01.05 정관호*63 2023.11.05 164
404 唐詩(당시) 老將行(노장행): 노장의 노래 2018.02.16 정관호*63 2023.10.27 239
403 望夫石(망부석) 唐朝 王建(당조 왕건) [3] 2018.01.17 정관호*63 2023.10.16 288
402 마의태자(麻衣太子) [12] 2016.11.03 정관호*63 2023.10.11 392
401 [漢詩]相逢行(상봉행): 두 소년의 만남 file 2016.08.02 정관호*63 2023.10.06 263
400 The Story of Mignon 2 [10] 2020.02.06 정관호*63 2023.09.19 14157