Non ho l'età Non ho l'età, non ho l'età per amarti Non ho l'età per uscire sola con te E non avrei, non avrei nulla da dirti Perchè tu sai molte più cose di me Lascia ch'io viva un amore romantico Nell'attesa che venga quel giorno, ma ora no Non ho l'età, non ho l'età per amarti Non ho l'età per uscire sola con te Se tu vorrai, se tu vorrai aspettarmi Quel giorno avrai tutto il mio amore per te Lascia ch'io viva un amore romantico Nell'attesa che venga quel giorno, ma ora no
Non ho l'età, non ho l'età per amarti Non ho l'età per uscire sola con te Se tu vorrai, se tu vorrai aspettarmi Quel giorno avrai tutto il mio amore... per te.
IN ENGLISH
The lyrics are about someone not yet old enough to be romantically involved with the older, more experienced person they love... too young for them even to go out alone together. But if they are willing to wait, one day, the romance will be complete.
That's more or less the story, awww! The words were a bit controversial though at the time, and the original lyrics never to my knowledge had an official English translation using the same storyline. I think that's a pity as it was not advocating young love, it was advising young people to be patient and wait! Data from the Internet, SNUMA WM, May 28, 2012 |
There should be a webpage somewhere in our website
with this song where both Italian and English versions were included.
I just could not find it today.
So, I borrowed one from the YouTube today.