logo

English
                 

Music Des Mullers Blumen: Die Schone Mullerin. 물방앗간 꽃

2015.11.29 22:28

정관호*63 Views:1561





























Des Mullers Blumen Franz Schubert

물방앗간 꽃 프란츠 슈베르트



Am Bach viel kleine Blumen stehn,

Aus hellen blauen Augen sehn;

Der Bach, der ist des Mullers Freund,

Und hellblau Liebchens Auge scheint,

Drum sind es meine Blumen.


Dicht unter ihrem Fensterlein,

Da will ich pflanzen die Blumen ein,

Da ruft ihr zu, wenn alles schweigt,

Wenn sich ihr Haupt zum Schlummer neigt,

Ihr wißt ja, was ich meine.


Und wenn sie tat die Auglein zu

Und schlaft in sußer, sußer Ruh,

Dann lispelt als ein Traumgesicht

Ihr zu: Vergiß, vergiß mein nicht!

Das ist es, was ich meine.


Und schließt sie fruh die Laden auf,

Dann schaut mit Liebesblick hinauf:

Der Tau in euren Augelein,

Das sollen meine Tranen sein,

Die will ich auf euch weinen.



Many tiny blossoms stand on the edge of the brook,

Looking out of clear blue eyes;

The brook is the miller’s friend,

And my darling’s eyes shine bright blue,

So they are my flowers.


Right under her dear window

I want to plant the flowers,

Then you call to her, when everything is quiet,

When she lays her head down to sleep,

Of course, you know what I mean.


And when she closes her eyes

And sleeps in sweet, sweet repose,

Then whisper to her as if in a dream:

Don’t forget, don’t forget me!

That is what I mean.


And when she opens the shutters early,

Then look up at her lovingly:

The dew in your eyes,

That will be my tears,

That I will weep on you.



물방앗간 꽃

시냇물을 따라 많은 작은 꽃들이 서있네
맑고 푸른 눈으로 바라보네
시냇물 - 방앗간의 친구
그리고 밝고 푸른 눈이 내 눈을 비추네
그러니까 나의 꽃이지

그녀의 작은 창문 아래
그곳에 나는 꽃들을 심네,
거기서 그녀를 부르네, 모든게 침묵할때
그녀가 졸음이 올때
당신은 내가 뭘 말할지 알지.

그리고, 그녀가 두눈을 감을때
그리고 잠시 달콤한 휴식을 취할때
그때 속삭여 보아라, 마치 꿈속 환상처럼
"나를 나를 잊지 말아요"
그게 내가 생각하는것.

그리고 아침일찍 그녀가 덧문을 열때에
위를 쳐다본다. 사랑스런 시선으로
그녀의 눈에 이슬이
나의 눈믈이 될꺼네I
그게 내가 꽃들 위에 흘린 눈물


      여기 물방앗간 꽃은 물방앗간 아가씨 Song cycle의 Band 9에 나온다.
      꽃에게 그 아가씨에게 하고 싶은 말을 전하는 듯하다.
      별로 설명을 달게 없어서 아래에 그림 몇개 올린다.여기 올린 Background image of Full Moon은
      내가 새벽에 문밖에  나가서 찍은 추석달 사진이다. Not bad for an amateur!




Des Mullers Blumen Youtube




Des Mullers Blumen




Maiden




Fantasy




Die Forelle    송어













Die Forelle

In einem Bachlein helle,
Da schoss in froher Eil’
Die launische Forelle
Vorueber wie ein Pfeil.
Ich stand an dem Gestade
Und sah in susser Ruh’
Des muntern Fishleins Bade
Im klaren Bachlein zu.

Ein Fischer mit der Rute
Wohl an dem Ufer stand,
Und sah’s mit kaltem Blute
Wie sich das Fischlein wand.
So lang dem Wasser helle
So dacht’ ich, nicht gebricht,
So fangt er die Forelle
Mit seiner Angel nicht.

Doch endlich ward dem Diebe
Die Zeit zu lang.
Er macht das Bachlein tuckisch trube,
Und eh’ ich es gedacht
So zuckte seine Rute
Das Fischlein zappelt dran,
Und ich mit regem Blute
Sah die Betrog’ne an.

Die ihr am goldnen Quelle
Der sichern Jugend weilt,
Denkt doch an die Forelle,
Seht ihr Gefahr, so eilt!
Meist fehlt ihr nur aus Mangel
Der Klugheit. Madchen seht
Verfuhrer mit der Angel!
Sonst blutet ihr zu spat.



The Trout

In a clear little brook,
There darted, about in happy haste,
The moody trout
Dashing everywhere like an arrow.
I stood on the bank
And watched, in sweet peace,
The fish’s bath
In the clear little brook.

A fisherman with his gear
Came to stand on the bank
And watched with cold blood
As the little fish weaved here and there.
But as long as the water remains clear,
I thought, no worry,
He’ll never catch the trout
With his hook.

But finally, for the thief,
Time seemed to pass too slowly.
He made the little brook murky,
And before I thought it could be,
So his line twitched.
There thrashed the fish,
And I, with raging blood,
Gazed on the betrayed one.

You who tarry by the golden spring
Of secure youth,
Think still of the trout:
If you see danger, hurry by!
Most of you err only from lack
Of cleverness. Girls, see
Seducers with their tackle!
Or else, too late, you'll bleed.




가사 (시) 의 내용은 다음과 같다. 시인은 맑은 물 속에서 화살같이 빨리 헤엄치며 행복하게 놀고 있는 송어들을 보며 즐거웠다. 그때 낚시꾼이 나타나 냉혈 동물같은 눈으로 송어들을 노려 보았다. 그러나 시인은 이 맑은 물에서 저 빠른 송어를 낚지 못할것이라 생각하며 안심했다. 그때 이 도둑놈같은 낚시꾼은 물을 흐려놓고 낚시줄을 던졌다. 놀랍게도 순식간에 송어가 팔닥거리며 물려 올라왔다. 시인은 분노했다. 처녀들이여 유혹의 손길이 다가오면 빨리 피해서 이 송어같은 신세가 되지 말아라.

이런 추운 겨울 밤에는 작렬하는 태양 밑에서 바다 바람을 맞으며 목청 높여 부르는 칸초네 (canzone) 보다는 따뜻한 방안에서 소근소근 이야기하듯 부르는 리드(Lied)가 더 좋다.

이 노래는 Christian Friedrich Daniel Schubart 의 시에 Franz Schubert 가 곡을 붙친 것으로 Dietrich Fisher-Diskau가 노래를 불렀다. Schubert가 작곡을 할때 네번째 연 (聯 stanza ;푸른색으로 된 부분)을 생략해 버렸다. 젊은 여자들에게 유혹에 빠져 인생을 망치지 말라는 너무나 성적이고 도덕적인 경고문이 거슬렸던것 같다. 또 이 노래를 남자뿐만 아니라 여자들도 부를수 있게 만들기 위해서 였다고도 한다. 사실 네번째 연을 생략함으로 이 시는 더 넓은 상징적 의미를 갖는다. 나는 노래를 들으며 우리 주위에서 흔히 볼수있는 경우를 연상했다.

어린 시인은 아침 이슬이 맺힌 나팔꽃의 아름다움에 매혹되고, 네 잎 클로버를 찾은 행복감에 젖어 있었다. 그때 어린 낚시꾼이 나타나 무자비하게 나팔꽃을 따서 귀에 꽂고 입에 물고, 클로버로 반지를 만들어 계집애들 앞에서 우스깡 스러운 몸짓을 하며 웃겼다. 계집애들은 까르르 웃었고 그는 그것이 재미있었다. 시인은 분 했으나 낚시꾼에게 대어들 용기가 없었다.

학창시절 시인은 늘 우등생이요 모범생으로 선생들의 칭찬을 한몸에 받았다. 낚시꾼은 공부는 안하고 친구들과 놀러만 다니고, 싸움질이나 하고, 여학생 꽁무니를 따라 다니거나 몰래 극장 구경을 다니곤 했다. 시험때면 시인의 뒷자리에 앉아 옆구리를 쿡쿡찌르고 정답을 적어 달라고 졸라 댔다. 시인은 자기는 밤새워 공부 했는데 이녀석은 놀기만 하다가 자기것을 도둑질 해간다고 화가 났다. 선생한테 들키면 자기도 똑같은 벌을 받을가 겁도 났다. 그러나 그를 떨쳐버릴수가 없었다.

세월은 흘러 그들은 어른이 되었다. 낚시꾼은 수단이 좋아 돈도 많이 벌고 큰 회사의 사장이 되었다. 생활은 윤택했고 남들은 부러워 했다. 시인은 시를 쓴답시고 늘 가난과 싸워야 했고 박봉으로 자녀들 교육비 조차 대기가 힘들었다. 그는 명예와 자존심 하나로 버티며 살았다.

나는 이 두 인생을 비교해 본다. 이처럼 이 세상은 불공평 한것인가. 이것은 이상과 현실의 차이인가. 능력과 가치관의 차이인가. 그렇다면 과연 누가 더 보람을 느끼고 행복한 것일가.

우리의 마음속에는 시인과 낚시꾼이 함께 들어 앉아 늘 다투고 있는것 같다.


설명: 이 웹 페이지는 Dr. 노영일께서 2016년 1월 28일에 게재하신 작품인데, 본인 정관호가 연습하느라고 이곳 웹 내에 옮겼습니다.




Kwan Ho Chung – November 30, 2015

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18185
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32335
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5908
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43827
155 Singing in the rain 2015.09.03 김성철*67 2015.09.03 508
154 Beethoven's 5th Symphony by Carmel A-Cappella [2] 2015.09.20 김성철*67 2015.09.20 17774
153 We are family [2] 2015.09.27 김성철*67 2015.09.27 1528
152 Amira Willighagen - A child singer [1] 2015.10.11 운영자 2015.10.11 596
151 수많은 빛나는 한국의 신예 연주자들 중에서 하나 더 [1] 2015.10.25 이건일*68 2015.10.25 560
150 바이올리니스트 박지혜; 신선한 감동 2015.10.26 이건일*68 2015.10.26 449
149 [Music] 'Tis The Last Rose of Summer [1] 2015.11.01 운영자 2015.11.01 413
148 Autumn Leaves [4] 2015.11.03 김성철*67 2015.11.03 443
147 [Music] I will Remember You - Amy Grant [2] 2015.11.10 운영자 2015.11.10 730
146 Good Night, Winter Journey: Franz Schubert [겨울 나그네] [3] 2015.11.10 정관호*63 2015.11.10 955
145 DER LINDENBAUM, DIE WINTERREISE: Franz Schubert [보리수] 2015.11.12 정관호*63 2015.11.12 1154
144 [Pop Song] 가 인 - 김란영 [1] 2015.11.13 운영자 2015.11.13 365
143 WASSERFLUT Winterreise Franz Schubert : 홍수 [4] 2015.11.16 정관호*63 2015.11.16 2171
142 DER LEIERMANN, Franz Schubert: 오르간 악사 [5] 2015.11.19 정관호*63 2015.11.19 3658
141 Wandern, Die schone Mullerin Franz Schubert: 아름다운 물방앗간 아가씨 [6] 2015.11.21 정관호*63 2015.11.21 588
140 O Holy Night ( " Cantique de Noel " ) [2] 2015.11.29 김성철*67 2015.11.29 905
» Des Mullers Blumen: Die Schone Mullerin. 물방앗간 꽃 2015.11.29 정관호*63 2015.11.29 1561
138 Eifersucht und Stolz, Schubert: 질투와 자존심 2015.12.06 정관호*63 2015.12.06 5697
137 Trockne Blumen Franz Schubert 시든 꽃 2015.12.13 정관호*63 2015.12.13 529
136 Des Baches Wiegenlied, Schubert. 시냇물의 자장가 [1] 2015.12.17 정관호*63 2015.12.17 1988