logo

English
                 

Photo Seasonal changes around my dwelling. Winter

2014.12.29 23:28

정관호*63 Views:1594

陶淵明


      중국의 전원시인 도연명은 벼슬을 그만두고 고향에와서
      농사를 지면서 살았다. 가난은 하지만 그래도 올바른
      삶을 사는데 보람을 갖고 많은 좋은 시를 우리 후세에게
      남겼다. 다음에 사계절을 읊었다.



      原文: 四時詩 陶淵明
      春水滿四澤, 夏雲多奇峰,
      秋月揚明輝, 冬嶺秀孤松.


      한글 토 달기: 사시가 도연명
      춘수만사택이요, 하운다기봉을.
      추월양명휘하고, 동령수고봉을.


      해석: 네 계절
      봄물은 네 못에 가득하고,
      여름구름은 많은 기이한 봉우리를 보이네.
      가을 달은 밝은 광채를 던지고,
      겨울 산마루에 외로운 솔이 빼어났도다.


      English translation:
      SPIRIT OF THE FOUR SEASONS Xu Yuanchong
      Spring water overbrims the streams;
      Summer cloud fancy peaks outshines;
      The autumn moon sheds brilliant beams;
      On winter cliffs stand cold-proof pines.


      소감
      이 시를 읽으니, 그의 집밖이 바로 자연 그 자체이다.
      그러니 이 깨끗한 마음의 선비가 이를 즐기지 않을 리가 없다.
      그런데 나 같은 인물은 겨우 집 주위에서 왔다 갔다 하며 소일
      하는 정도다. 그래서 마당, 물가, 또 가장 빼놓을 수 없는 호수 등등.
      이런 게 나의 대상이기에 가끔 영상을 만든다.
      계절에 따라 몇 장 전시하려고 하였는데, 지금이 겨울이니
      이때부터 시작하고 또 한 계절에 한 편씩 올리겠다.



겨울
우리 동네가 비교적 북쪽에 위치하여서 위도를 찾아보니까 북위 42.8도 였다.
내가 아는 도시의 위도를 조회한 결과 북한의 신의주보다 북쪽이고 만주의
하얼빈보다는 남쪽임을 알게 되었다. 하여간 긴겨울, 혹독한 추위와 눈이
많은 편이다. 금년 겨울에는 아직 비교적 온화한 편이다. 그래서 몹씨 추웠던
작년 겨울에 얼어붙었던 호수사진 몇 장을 실으려 한다.



Heavy snow




Vaporizing lake




Swimming geese




Frozen lake




Snow-covered lake April 2013




Lake ice April 2013





이 경치에 이르러 다음에 유종원의 시 강눈을 싣는다.


江雪


      原文: 江雪 柳宗元
      千山鳥飛絶, 萬徑人跡滅.
      孤舟蓑笠翁, 獨釣寒江雪.


      한글 토 달기: 강설 유종원
      천산조비절이요, 만경인적멸을.
      고주사립옹이, 독조한강설을.


      강 눈
      천 산에 새의 낢이 끊어졌고,
      만 길에 사람의 발자국이 없어졌네.
      외로운 배에 삿갓을 쓴 늙은이가,
      차가운 강 눈 위에서 홀로 낚시질하네.


      English translation: Five-character-quatrain
      RIVER-SNOW Liu Zongyuan per Xue Song
      A hundred mountains and no bird,
      A thousand paths without a footprint;
      A little boat, a bamboo cloak,
      An old man fishing in the cold river-snow.




Kwan Ho Chung – December 30, 2014

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18194
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32349
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5927
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43842
58 [Photo] Namib Desert Sand Dunes [1] 2014.01.21 백길영*65 2014.01.21 2620
57 [Photo] Mighty Victoria Falls 2014.01.22 백길영*65 2014.01.22 2712
56 국립공원 공모전 입상작품 / 제 12회 [2] 2014.01.23 Rover 2014.01.23 4121
55 Chobe River and Amboseli National Park, Kenya [1] 2014.01.29 백길영*65 2014.01.29 5660
54 Queen Yuna's Charms 1 [4] 2014.02.24 황규정*65 2014.02.24 2176
53 Queen Yuna's Charms 2 [6] 2014.02.25 황규정*65 2014.02.25 2160
52 백두산의 야생화 [4] 2014.03.24 운영자 2014.03.24 1784
51 Florida 주 겨울새 사진여행 ( 1 ) [3] 2014.03.24 조의열*66 2014.03.24 1978
50 Florida 주 겨울새 사진여행 ( 2 ) [2] 2014.03.24 조의열*66 2014.03.24 2368
49 고향의 봄 (조수미) - 김환기 추상화 [2] 2014.03.26 운영자 2014.03.26 2298
48 Cactus Flowers [4] 2014.04.08 Rover 2014.04.08 2121
47 Scenes of Korea in 3박 4일 뻐스 여행 [10] 2014.06.03 조의열*66 2014.06.03 2031
46 Flowers and Friendship Bell House, Palos Verdes, CA [1] 2014.06.14 백길영*65 2014.06.14 1523
45 [Photo] Yukon Territory to Fraser, B.C. [2] 2014.06.23 백길영*65 2014.06.23 1645
44 Historical Pictures [7] 2014.09.09 황규정*65 2014.09.09 2032
43 Lakeside home [4] 2014.09.22 정관호*63 2014.09.22 1875
42 손자놈과 함께 날아다니다 [2] 2014.09.28 서 량*69 2014.09.28 1574
41 Pre-Halloween Fun [2] 2014.10.06 정관호*63 2014.10.06 1206
40 Lake Home photos revised: This section moved from the section No 7359 of 09/22/'14. [5] 2014.12.26 정관호*63 2014.12.26 1338
» Seasonal changes around my dwelling. Winter [8] 2014.12.29 정관호*63 2014.12.29 1594