logo

English
                 

Poem 다시 정리한 미뇽의 노래

2015.08.22 22:40

정관호*63 Views:1103



미뇽의 노래

내가 지난 해 10월 4일에 마지막으로 그녀의 노래를 실었고 글을 끝냈다. 이번에
운영인의 제의로 여기에 원문 독일어, 영문 번역, 그리고 한글 해석을 넣었고, 두개의
Outer and inner tables로 그 중앙 공간에 시를 모두 실었다.최근에 내게 두 다른
언어를 나란히 즉 side by side로 싣도록 하여 주어서 이번에는 상부 좌측에
원문 독어를, 상부 우측에 영문 번역을, 그리고 하부 전체에 한글 해석을 실었다.
저자 Johann Wolfgang von Goethe는 1749년에 Frankfurt am Main에서
출생했고, 1795~1796년에 Wilhelm Meister’s Lehrjahre(수업시대)를, 1829년에
Wilhelm Meister’s Wanderjahre(방랑시대)를 썼고, 1832년에 사망하였다.


Wilhelm Meister’s Apprentice



Wilhelm Meister의 수업시대에서





Lied der Mignon


Kennst du das Land, wo die Zitronen bluehn,

Im dunkeln Laub die Gold-Orangen gluehn,

Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,

Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,

Kennst du es wohl?

Dahin! Dahin

Moecht' ich mit dir, O mein Geliebter, ziehn!


Kennst du das Haus, auf Saeulen ruht sein Dach,

Es glaenzt der Saal, es schimmert das Gemach,

Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:

"Was hat man dir, du armes Kind getan?"

Kennst du es wohl?

Dahin! Dahin

Moecht' ich mit dir, O mein Beschuetzer, ziehn!


Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?

Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg,

In hoehlen wohnt der Drachen alte Brut,

Es stuerzt der Fels und ueber ihn die Flut:

Kennst du ihn wohl?

Dahin! Dahin

Geht unser Weg; O Vater, lass uns ziehn!


Johann Wolfgang von Goethe


Mignon songs


Do you know the land where the lemon trees flower,

Golden oranges glow in the dark-leaved bower,

Where a gentle wind blows from an azure sky,

Unruffled the myrtle grows and the laurels rise high -

Do you know the land?

There, only there

With you, my beloved, I long to go.


Do you know the house? Pillared, its roof reclines,

The great hall gleams and brightly the white room shines,

And marble statues look down, their gaze is mild:

"What have they done to you, my poor child!"-

Do you know the house?

There, only there

With you, my protector, I long to go.


Do you know the mountain and its cloudy track?

Slowly in the mist the mule gropes its way back,

In caves the ancient brood of the dragons teems,

Rocks come tumbling down, above them roaring streams,

Do you know the rocks?

There, only there

Our way can lead: O Father, let us go!


By Johann Wolfgang von Goethe




미뇽의 노래


그대는 아시나요, 저남쪽나라를? 레몬나무 꽃피고,

황금색오렌지가 어두운 잎 그늘에서 빛나는 그곳,

미풍은 푸른 하늘에서 불어오고

도금양(桃金孃)은 차분히 자라며, 월계수가 높이 솟은 그곳,

그대는 아시나요, 그곳을?

그리로, 오로지 그리로

나의 사랑, 그대와 함께, 나는 가고 싶어요.


그대는 아시나요, 그 저택을? 기둥이 서 있고, 지붕은 기대었으며,

큰 홀은 희미하게 빛나며, 흰방을 밝게 비추었어요.

그리고 대리석조각은 내려다보며, 그들의 시선은 온화했어요.

'그들이 너에게 무엇을 했던가, 내게 말해다오, 나의 불쌍한 아이야 !'

그대는 아시나요, 그 저택을?

그리로, 오로지 그리로

나의  보호자, 그대와 함께, 나는 가고 싶어요.


그대는 아시나요, 그산과 구름 낀 길을?

느리게 안개 속에서 노새는 그의 길을 더듬어 뒷걸음질치고,

동굴속에는 용의 옛 종족이 들끓으며,

암석은 굴러 떨어지고, 그 위로 포효하는 시냇물-

그대는 아시나요, 그 암석들을?

그리로, 오로지 그리로

나의 길은 이끌어요. 오, 아버지, 우리 그리로 가요.


요한 볼프강 폰 괴테


Mignon



Mignon with an old musician in front of Meister



    끝으로 미뇽의 노래 두 편을 싣는다. 첫 번째는 Thomas의 Opera에서, 두 번째는 Schubert의 가곡에서 뽑았다.



    "¿Connais tu le pays?" De la Opera "Mignon" de Ambroise Thomas



    Schubert/Goethe- Mignon Song Cycle



    Kwan Ho Chung - August 23, 2015
No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18193
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32346
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5922
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43839
240 [[唐詩] 再變形竹里館(재변형 죽리관): 두 번 째 변형 [1] 2015.08.21 정관호*63 2015.08.21 509
» 다시 정리한 미뇽의 노래 [7] 2015.08.22 정관호*63 2015.08.22 1103
238 昭君怨(소군원): 新型(신형) [9] 2015.09.02 정관호*63 2015.09.02 974
237 王昭君(왕소군): 新型(신형) 2015.09.03 정관호*63 2015.09.03 612
236 |詩| 마주하기 2015.09.04 서 량*69 2015.09.04 370
235 宮詞 新型(궁사 신형) [6] 2015.09.07 정관호*63 2015.09.07 654
234 [唐詩] 古別離 孟郊(고별리 맹교): 옛 이별 [4] 2015.09.09 정관호*63 2015.09.09 836
233 [唐詩] 峨眉山月歌(아미산월가): 아미산 달노래 3형식 2015.09.12 정관호*63 2015.09.12 894
232 [唐詩] 子夜四時歌 : 사계절 노래 [1] 2015.09.14 정관호*63 2015.09.14 918
231 [唐詩]遊子吟 孟郊(유자음 맹교): 떠나가는 자식의 노래 2015.09.19 정관호*63 2015.09.19 2087
230 [唐詩] 望夫石: 망부석 [3] 2015.09.22 정관호*63 2015.09.22 534
229 [唐詩]出塞(출새): 변방을 건너가다 2015.09.25 정관호*63 2015.09.25 714
228 [Poem] 가을이 또 오나요? [8] 2015.09.30 이한중*65 2015.09.30 506
227 |詩| 질문, 그리고 달의 흉터 2015.10.04 서 량*69 2015.10.04 400
226 [唐詩]長樂少年行(장락소년행): 봄날 길가의 정이로다. 2015.10.12 정관호*63 2015.10.12 620
225 |詩| 반신욕 2015.10.13 서 량*69 2015.10.13 366
224 poem 쉔안도아 단풍 진 길 [6] 2015.10.22 서윤석-68 2015.10.22 689
223 [唐詩] 琵琶行 白居易: 백낙천의 비파행 [1] 2015.10.24 정관호*63 2015.10.24 704
222 |詩| 김밥 생각 2015.10.29 서 량*69 2015.10.29 321
221 [唐詩]古從軍行(고종군행): 옛 종군의 노래 [2] 2015.10.31 정관호*63 2015.10.31 624