logo

English
                 

遊子吟 孟郊


三春輝




遊子像







遊子吟  孟郊 유자음 맹교


慈母手中線, 자모수중선하니,

遊子身上衣, 유자신상의를.

臨行密密縫, 임행밀밀봉하니,
  
意恐遲遲歸. 의공지지귀를.

誰言寸草心, 수언촌초심으로,
  
報得三春輝. 보득삼춘휘오?


떠나가는 자식의 노래


자애로운 어머님 손속에 침선이 있으니,

떠나가는 자식 몸에 입힐 옷이로다.

떠남에 임하야 한뜸 한뜸 뜨시니,

생각하니 두렵건대 늦게 늦게 돌아올 것을.

그 누가 말했던가?  "마디만한 풀의 마음으로,

봄날의 찬란한 광명을 보답한다."고




A TRAVELLER'S SONG Meng Jiao


The thread in the hands of a fond-hearted mother

Makes clothes for the body of her wayward boy;

Carefully she sews and thoroughly she mends,

Dreading the delays that will keep him late from home.

But how much love has the inch-long grass

For three spring months of the light of the sun?



      해설

      이 시에 자식을 떠나보내는 어머님의 마음과, 유학 가는 자식의 어머님에 대한
      그리움을 잘 나타내 주고 있다. 자식이 어머님 그리워하는 마음은 한 마디만한
      풀의 마음의 지나지 않건만, 어머님의 사랑은 삼춘(三春) 즉 정월, 이월 그리고
      삼월에 온 누리를 비추는 찬란한 광명과 같다고 하는 이 구절에 이르러 많은
      독자가 눈물을 흘렸다고 한다. 또 한 해설자는 이 구절에 이르면 천하의
      불효자와 더불어 어머님 생각하고 함께 통곡하자고 하였다.
      나 역시 이 시를 읽을 때 가끔 눈물을 닦는다.
      한마디 풀의 마음이라니! 내가 어머니 생각하였음이 이다지도 보잘게 없었네...


      작자

      맹교(孟郊)는 중당시인이며 생평연도는 AD 742-814이며 호주 무강 즉 절강성
      사람이다. 50세가 넘어 율양현으로 부임하였는데 대체로 곤궁한 생활을 하였다.
      이 시는 대단히 유명하여 최근 중국 유치원 어린이들이 부르는 노래가 되었다.




臨行密密縫




Kwan Ho Chung - September 19, 2015

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18193
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32346
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5922
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43839
240 [[唐詩] 再變形竹里館(재변형 죽리관): 두 번 째 변형 [1] 2015.08.21 정관호*63 2015.08.21 509
239 다시 정리한 미뇽의 노래 [7] 2015.08.22 정관호*63 2015.08.22 1103
238 昭君怨(소군원): 新型(신형) [9] 2015.09.02 정관호*63 2015.09.02 974
237 王昭君(왕소군): 新型(신형) 2015.09.03 정관호*63 2015.09.03 612
236 |詩| 마주하기 2015.09.04 서 량*69 2015.09.04 370
235 宮詞 新型(궁사 신형) [6] 2015.09.07 정관호*63 2015.09.07 654
234 [唐詩] 古別離 孟郊(고별리 맹교): 옛 이별 [4] 2015.09.09 정관호*63 2015.09.09 836
233 [唐詩] 峨眉山月歌(아미산월가): 아미산 달노래 3형식 2015.09.12 정관호*63 2015.09.12 894
232 [唐詩] 子夜四時歌 : 사계절 노래 [1] 2015.09.14 정관호*63 2015.09.14 918
» [唐詩]遊子吟 孟郊(유자음 맹교): 떠나가는 자식의 노래 2015.09.19 정관호*63 2015.09.19 2087
230 [唐詩] 望夫石: 망부석 [3] 2015.09.22 정관호*63 2015.09.22 534
229 [唐詩]出塞(출새): 변방을 건너가다 2015.09.25 정관호*63 2015.09.25 714
228 [Poem] 가을이 또 오나요? [8] 2015.09.30 이한중*65 2015.09.30 506
227 |詩| 질문, 그리고 달의 흉터 2015.10.04 서 량*69 2015.10.04 400
226 [唐詩]長樂少年行(장락소년행): 봄날 길가의 정이로다. 2015.10.12 정관호*63 2015.10.12 620
225 |詩| 반신욕 2015.10.13 서 량*69 2015.10.13 366
224 poem 쉔안도아 단풍 진 길 [6] 2015.10.22 서윤석-68 2015.10.22 689
223 [唐詩] 琵琶行 白居易: 백낙천의 비파행 [1] 2015.10.24 정관호*63 2015.10.24 704
222 |詩| 김밥 생각 2015.10.29 서 량*69 2015.10.29 321
221 [唐詩]古從軍行(고종군행): 옛 종군의 노래 [2] 2015.10.31 정관호*63 2015.10.31 624