logo

English
                 

Poem [Poem] The Thanksgivings

2013.11.28 03:31

이한중*65 Views:2330






The Thanksgivings by Harriet Maxwell Converse

Translated from a traditional Iroquois prayer


 
We who are here present thank the Great Spirit that we are here      
     to praise Him.

 We thank Him that He has created men and women, and ordered   
        that these beings shall always be living to multiply the earth.

We thank Him for making the earth and giving these beings its products   
        to live on.

We thank Him for the water that comes out of the earth and runs  
         for our lands.
 
We thank Him for all the animals on the earth.

We thank Him for certain timbers that grow and have fluids coming 
          from them for us all.
 
We thank Him for the branches of the trees that grow shadows   
        for our shelter.
 
We thank Him for the beings that come from the west, the thunder  
         and lightning that water the earth.

We thank Him for the light which we call our oldest brother, the sun  
         that works for our good.

We thank Him for all the fruits that grow on the trees and vines.

We thank Him for his goodness in making the forests, and thank 
          all its trees.

We thank Him for the darkness that gives us rest, and for the kind Being  
         of the darkness that gives us light, the moon.

We thank Him for the bright spots in the skies that give us signs, 
          the stars.
 
We give Him thanks for our supporters, who had charge of our harvests.
 
We give thanks that the voice of the Great Spirit can still be heard  
         through the words of Ga-ne-o-di-o.

We thank the Great Spirit that we have the privilege of this pleasant   
        occasion.
 
We give thanks for the persons who can sing the Great Spirit's music, 
          and hope they will be privileged to continue in his faith.
 
We thank the Great Spirit for all the persons who perform the ceremonies  
         on this occasion.





Webpage : Sukjoo

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18163
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32304
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5890
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43809
319 [Poem] 세월호 열차 / 채희문 [8] 2013.11.17 이한중*65 2013.11.17 3234
» [Poem] The Thanksgivings [2] 2013.11.28 이한중*65 2013.11.28 2330
317 [Poem] 12월 / 오세영 [2] 2013.12.14 이한중*65 2013.12.14 2903
316 [동영상] 무지개 빛깔의 새해 엽서 / 이해인 [7] 2014.01.03 황규정*65 2014.01.03 2858
315 대망의 새해에는 [13] 2014.02.05 김성심*57 2014.02.05 2332
314 [Poem] For Yuna Kim / Kwame Dawes [5] 2014.02.25 황규정*65 2014.02.25 2379
313 [詩] 두만강 나루터 - 李常雨 [2] 2014.03.10 운영자 2014.03.10 2256
312 [Poem] I Wish ... [9] 2014.05.07 이한중*65 2014.05.07 2031
311 [poem] 친애하는 미시간 동문들 [9] 2014.06.22 이한중*65 2014.06.22 1651
310 [추모詩] "손" - 세월호 희생자를 생각하며 [9] 2014.06.28 서윤석*68 2014.06.28 1499
309 하늘나라 동요 [5] 2014.08.08 홍초미#65 2014.08.08 1467
308 [Poem] Living With The News/W.S. Merwin [2] 2014.08.27 이한중*65 2014.08.27 1458
307 Lord who came to my daughter's wedding ( 딸의 결혼식에 오신 하나님) [9] 2014.08.27 서윤석*68 2014.08.27 1747
306 [漢詩] 望夫石(망부석) [4] 2014.09.16 정관호*63 2014.09.16 1856
305 [漢詩] 遊子吟(유자음): 떠나가는 자식의 노래 2014.09.17 정관호*63 2014.09.17 1993
304 [漢詩] 送孟浩然之廣陵(송맹호연지광릉): 친우 맹호연을 광릉으로 보내며 [8] 2014.09.19 정관호*63 2014.09.19 2517
303 [漢詩] 春閨(춘규): 봄날의 규중 여인 [1] 2014.09.21 정관호*63 2014.09.21 1903
302 색소폰 길들이기 [1] 2014.09.21 서 량*69 2014.09.21 1521
301 [漢詩]子夜四時歌 秋歌(자야사시가 추가): 한밤중 가을노래 [4] 2014.09.23 정관호*63 2014.09.23 2137
300 [漢詩] 蜀相(촉상): 촉한승상 제갈량 2014.09.25 정관호*63 2014.09.25 2219