logo

English
                 

Poem [漢詩] 遊子吟(유자음): 떠나가는 자식의 노래

2014.09.17 00:07

정관호*63 Views:1993


遊子吟 (유자음) 孟郊 (맹교)


慈母手中線  遊子身上衣,    자모수중선하니,유자신상의를

臨行密密縫  意恐遲遲歸,    임행밀밀봉이요, 의공지지귀를

誰言寸草心  報得三春輝,    수언촌초심으로, 보득삼춘휘오



떠나가는 자식의 노래 맹교

자애로운 어머님 손속에 침선이 있으니, 떠나가는 자식 몸에 입힐 옷이로다.

 떠남에 임하야 한뜸 한뜸 뜨시니, 생각하니 두렵건대 늦게 늦게 돌아올 것을.

그 누가 말 했던가?  "마디만한 풀의 마음으로, 봄날의 찬란한 광명을 보답한다."고


English translation Folk-song-styled-verse

A TRAVELLER'S SONG

Meng Jiao

The thread in the hands of a fond-hearted mother
Makes clothes for the body of her wayward boy;
Carefully she sews and thoroughly she mends,
Dreading the delays that will keep him late from home.
But how much love has the inch-long grass
For three spring months of the light of the sun?
.


이 시에 자식을 떠나보내는 어머님의 마음과, 유학 가는 자식의 어머님에 대한
그리움을 잘 나타내 주고 있다. 자식이 어머님 그리워하는 마음은 한 마디만한
풀의 마음의 지나지 않건만, 어머님의 사랑은 삼춘(三春) 즉 정월, 이월 그리고
삼월에 온 누리를 비추는 찬란한 광명과 같다고 하는 이 구절에 이르러 많은 독자가
눈물을 흘렸다고 한다. 또 한 해설자는 이 구절에 이르면 천하의 불효자와 더불어
어머님 생각하고 함께 통곡하자고 하였다.
나 역시 이 시를 읽을 때 가끔 눈물을 닦는다.

작자 맹교(孟郊)는 중당시인이며 생평연도는 AD 742-814이며 호주 무강 즉 절강성
사람이다. 50세가 넘어 율양현으로 부임하였는데 대체로 곤궁한 생활을 하였다.
이 시는 대단히 유명하여 최근 중국 유치원 어린이들이 부르는 노래가 되었다.

By Kwan Ho Chung - September 16, 2014

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18102
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32227
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5816
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43746
318 [Poem] 세월호 열차 / 채희문 [8] 2013.11.17 이한중*65 2013.11.17 3234
317 [Poem] The Thanksgivings [2] 2013.11.28 이한중*65 2013.11.28 2330
316 [Poem] 12월 / 오세영 [2] 2013.12.14 이한중*65 2013.12.14 2903
315 [동영상] 무지개 빛깔의 새해 엽서 / 이해인 [7] 2014.01.03 황규정*65 2014.01.03 2858
314 대망의 새해에는 [13] 2014.02.05 김성심*57 2014.02.05 2331
313 [Poem] For Yuna Kim / Kwame Dawes [5] 2014.02.25 황규정*65 2014.02.25 2377
312 [詩] 두만강 나루터 - 李常雨 [2] 2014.03.10 운영자 2014.03.10 2256
311 [Poem] I Wish ... [9] 2014.05.07 이한중*65 2014.05.07 2030
310 [poem] 친애하는 미시간 동문들 [9] 2014.06.22 이한중*65 2014.06.22 1651
309 [추모詩] "손" - 세월호 희생자를 생각하며 [9] 2014.06.28 서윤석*68 2014.06.28 1499
308 하늘나라 동요 [5] 2014.08.08 홍초미#65 2014.08.08 1467
307 [Poem] Living With The News/W.S. Merwin [2] 2014.08.27 이한중*65 2014.08.27 1458
306 Lord who came to my daughter's wedding ( 딸의 결혼식에 오신 하나님) [9] 2014.08.27 서윤석*68 2014.08.27 1746
305 [漢詩] 望夫石(망부석) [4] 2014.09.16 정관호*63 2014.09.16 1856
» [漢詩] 遊子吟(유자음): 떠나가는 자식의 노래 2014.09.17 정관호*63 2014.09.17 1993
303 [漢詩] 送孟浩然之廣陵(송맹호연지광릉): 친우 맹호연을 광릉으로 보내며 [8] 2014.09.19 정관호*63 2014.09.19 2517
302 [漢詩] 春閨(춘규): 봄날의 규중 여인 [1] 2014.09.21 정관호*63 2014.09.21 1903
301 색소폰 길들이기 [1] 2014.09.21 서 량*69 2014.09.21 1520
300 [漢詩]子夜四時歌 秋歌(자야사시가 추가): 한밤중 가을노래 [4] 2014.09.23 정관호*63 2014.09.23 2137
299 [漢詩] 蜀相(촉상): 촉한승상 제갈량 2014.09.25 정관호*63 2014.09.25 2219