logo

English
                 

Poem [唐詩] 絶句: 어느 날 고향에 돌아가려나?

2014.12.13 21:37

정관호*63 Views:1717


絶句筆致



絶句 杜甫

江碧鳥逾白,
山靑花欲然.
今春看又過,
何日是歸年.


강벽조유백이요,
산청화욕연을.
금춘간우과하니,
하일시귀년고?
해석

강은 푸르고 새는 더욱 희며,
꽃은 타는 듯 붉게 보이네.
이 봄도 오고 다시 지나가는데,
그 어느 날 고향에 돌아가려나?
TWO QUATRAINS II

In streams so blue, the birds do whiter appear,
On hills so green, flow'rs bloom as if in flame.
This spring, it seems, is, again, soon to pass,
What year be the day I return to whence I came?

      해설

      이 글은 당 나라 때 시성 두보의 작품이다.
      안록산 난으로 방랑할 때 고향을 그리며 쓴 시이다.
      화사한 봄날, 강과 새, 산과 꽃들을 바라보며,
      망향의 정을 표현했다. 두보의 자는 자미이고 호는 소릉이다.
      중국 역사상 가장 위대한 민중시인으로 백성의 고통스런 삶을
      많이 노래했고, 그의 작품은 역사의 진실과 백성의 고난을
      사실 그대로 다루어 아름답고 우아한 예술성 짙은 글을 썼다.



江碧鳥逾白



Kwan Ho Chung - December 14, 2014
No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18167
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32309
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5891
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43813
299 [漢詩] 峨眉山月歌 (아미산월가): 아미산 달 노래 2014.09.28 정관호*63 2014.09.28 2123
298 [Poem]가을의 시 두편/ 채희문 [5] 2014.10.08 이한중*65 2014.10.08 1269
297 [re] 王昭君(왕소군)의 비극 - Hun 제국 역사의 일부 [4] 2014.10.09 Rover 2014.10.09 1547
296 [漢詩] 王昭君(왕소군): 궁녀의 비애 2014.10.09 정관호*63 2014.10.09 2031
295 [漢詩] 昭君怨 三首(소군원 삼수): 왕소군의 원망 세편 2014.10.11 정관호*63 2014.10.11 2552
294 西洲曲(서주곡): 서주의노래 [4] 2014.10.13 정관호*63 2014.10.13 2371
293 |詩| 당신이 부는 색소폰 [3] 2014.10.28 서 량*69 2014.10.28 1105
292 |Poem| The Way You Play the Saxophone [2] 2014.10.28 서 량*69 2014.10.28 1258
291 [漢詩]古詩十九首 其一(고시십구수 기일): 가고 또 가고 ... [2] 2014.12.03 정관호*63 2014.12.03 2450
290 [漢詩]十五從軍行(십오종군행): 열다섯에 군대에 나가 [2] 2014.12.06 정관호*63 2014.12.06 1889
289 [五代詞] 破陣子(파진자); 이별가를 들으며 - 남당 후주 이욱의 '사'에서 2014.12.08 정관호*63 2014.12.08 1883
288 [宋詞] 漁家傲(어가오): 꿈 속에서 - 여류시인 이청조의 '사'에서 2014.12.09 정관호*63 2014.12.09 2229
» [唐詩] 絶句: 어느 날 고향에 돌아가려나? [5] 2014.12.13 정관호*63 2014.12.13 1717
286 [唐詩] 蜀葵花歌(촉규화가): 술과 꽃 노래 [9] 2014.12.15 정관호*63 2014.12.15 2190
285 [唐詩] 金縷衣(금루의): 금박이 옷 [3] 2014.12.16 정관호*63 2014.12.16 2411
284 [唐詩]邯鄲客舍歌(한단객사가): 여관에서 노래 부르다 2014.12.19 정관호*63 2014.12.19 1346
283 [唐詩] 春望(춘망): 봄날 바라보는 노시인 두보 2014.12.19 정관호*63 2014.12.19 2248
282 [唐詩]和答遊子吟(화답유자음): 다시 부르는 유자음 [2] 2014.12.21 정관호*63 2014.12.21 1318
281 [唐詩] 蜀相 再整理: 다시 정리해 보는 제갈공명 찬양시 2014.12.23 정관호*63 2014.12.23 1519
280 [唐詩]除夜作(제야작): 섣달 그믐밤 [5] 2014.12.25 정관호*63 2014.12.25 1391