logo

English
                 
王維肖像



渭城曲 王維 위성곡 왕유

渭城朝雨浥輕塵, 위성조우읍경진하니,
客舍靑靑柳色新. 객사청청유색신을.
勸君更盡一盃酒, 권군갱진일배주하라,
西出陽關無故人. 서출양관무고인을.
위성의 이별곡

위성의 아침비가 가벼운 먼지를 적시니,
여관의 푸르고 푸른 버들색이 새로워라.
그대에게 권하노니 한잔술 다시 비우게,
서쪽으로 양관을 떠나면 다시 못 보리니.
English translation: Folk-song-styled-verse

A SONG AT WEICHENG Wang Wei

A morning-rain has settled the dust in Weicheng;
Willows are green again in the tavern dooryard....
Wait till we empty one more cup –
West of Yang Gate there'll be no old friends.

      주석

      이 글은 당 현종 당시의 대시인 왕유가 친우 원이를 위성에서
      작별하며 쓴 시이다. 당 나라 때의 송별시중 가장 정이 깊고
      뜻이 담긴 시로서 이후 선비들이 친우를 송별할 때
      부르는 송별가가 되었다고 한다. 위성은 현재 중국
      섬서성 서안시 서북이고 양관은 감숙성 돈황현 서남에 있다.
      당 정관 중에 고창을 평정하고 안서도호부를 교하성에 두었다.
      양관은 중국밖에 있고, 안서는 양관밖에 있으니, 양관에
      고인이 없으니, 하물며 안서일까 보냐?
      여기에 백낙천의 화답시 한 수를 소개한다.



勸酒詩 白居易 권주가 백거이

勸君一杯君莫辭, 권군일배군막사하라,
勸君兩杯君莫疑, 권군양배군막의하라,
勸君三杯君始知. 권군삼배군시지하라.
面上今日老昨日, 면상금일노작일이니,
心中醉時勝醒時. 심중취시승성시를.
天地迢迢自長久, 전지초초자장구하니,
白兔赤鳥相趨走. 백토적조상추주를,
身後金星掛北斗, 신후금성괘북두하나,
不如生前一杯酒. 불여생전일배주를.
술 권하다. 백거이

그대에게 한 잔 권하노니 사양치마오,
그대에게 두 잔 권하노니 의심치마오,
그대에게 석 잔 권하노니 내 뜻을 알리.
얼굴위에 오늘은 어제보다 늙었고,
마음속 취했을 때 깨었을 때보다 좋도다.
천지는 길고 길어 스스로 오래되었는데,
흰 토끼와 붉은 새는 서로 쫓아 달리네.
몸 떠난 후 금성은 북두에 걸리니,
살아 생전 한잔 술만 같지 못하도다.

      작자

      왕유(701년-761년)는 당조 하동 포주 사람이다. 이백,
      두보와 비견되는 삼대시인중의 하나이다. 시인이며 화가이었고,
      자가 摩詰(마힐)로 부처님 재세 시에 살았던 유명한
      유마힐거사로부터 가져왔다. 시, 서, 화 그리고 음악 등에
      조예가 깊은 분이다. 후세 소동파가 평가할 때, 마힐의
      시를 음미하면 시 속에 그림이 있고, 또 그림을 관찰하면
      그림 속에 시가 있다고 격찬을 하였다.



西出陽關無故人



陽關今日



Kwan Ho Chung – December 26, 2014
No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18186
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32337
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5909
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43830
» [唐詩] 渭城曲(위성곡): 위성에서 부르는 이별가 [7] 2014.12.26 정관호*63 2014.12.26 2307
278 [唐詩] 詠懷古跡其五(영회고적기오): 촉상의 후편격이며 제갈공명을 위한 최상의 찬사시 2014.12.27 정관호*63 2014.12.27 1607
277 을미년 새해 [4] 2014.12.31 68년 서윤석 2014.12.31 1166
276 [동영상]이해인 - 무지개 빛깔의 새해 엽서 [9] 2015.01.07 황규정*65 2015.01.07 1219
275 어머니 생각 [5] 2015.01.12 정관호*63 2015.01.12 1850
274 (唐詩)寒山詩(한산시): 내 마음은 가을 달 같고 2015.01.15 정관호*63 2015.01.15 1835
273 (漢詩)江南(강남): 연꽃과 물고기 2015.01.25 정관호*63 2015.01.25 1969
272 샌프란시스코 (상항) [2] 2015.01.31 68년 서윤석 2015.01.31 882
271 |詩| 미리암의 쥐에 대한 오해 2015.02.02 서 량*69 2015.02.02 877
270 [宋代賦] 赤壁賦(적벽부): 소동파의 적벽부 2015.02.10 정관호*63 2015.02.10 2063
269 |詩| 대담한 발상 2015.03.01 서 량*69 2015.03.01 875
268 [唐詩] 春閨: 봄 규중 [2] 2015.03.12 정관호*63 2015.03.12 1022
267 [唐詩] 川上女: 시내위 여인 2015.03.12 정관호*63 2015.03.12 1160
266 [宋詩] 陌上花(맥상화): 소동파의 길거리 꽃 [10] 2015.03.13 정관호*63 2015.03.13 1787
265 [唐詩] 楊白花(양백화); 버들 강아지 꽃 2015.03.13 정관호*63 2015.03.13 1145
264 [唐詩] 關山月(관산월) : 관산의 달 [4] 2015.03.14 정관호*63 2015.03.14 1233
263 [唐詩] 長干行(장간행): 장간의 노래 2015.03.15 정관호*63 2015.03.15 1585
262 [唐文] 滕王閣序(등왕각서): 왕발의 등왕각 서문 2015.03.17 정관호*63 2015.03.17 2693
261 [唐詩] 從軍行(종군행): 종군의 노래 [2] 2015.03.24 정관호*63 2015.03.24 5053
260 [宋詩] 虞美人草(우미인초): 송대 위부인의 우미인초시 2015.03.30 정관호*63 2015.03.30 1405