2012.04.02 14:06
2012.04.02 16:57
2012.04.03 00:25
2012.04.03 02:30
배용준-보아-소녀시대등의 K-Pop 의 한류 열풍은 점차 세계를 파고 들고있다.
자랑스러운 일이다!
오랜세월동안 강대국사이에서 벗어나지 못한 대한민국이 이제 세계에 우뚝
설날이 올것인가! 그러나 유치원부터의 사교육,명품백,과도 성형수술풍, 그리고
자기만아는 이기주의 팽배와 모든것의 제일주의 등을 절제하여 국민 민도를
선진국에 올리는것도 병행해야 된다고 믿는다. 규정
2012.04.03 19:40
Korea _ Korean Wave is no longer strange word to the world
as we see on this video.
Let's think about the fact, the fact that one million foreigners
are living in Korea and some part of the world thinks Korea is
it's Dream Land to live. It took more than 100 years we, Korean-
Americans could reach one million in the USA, but I would say
it took about 30 years since they call Korea "The Miracle of Han
River".
Why? We all know that. It's all due to Economic Development
which propelled excellence in Sports and other Cultural aspects.
Who said "Korea is where Justice failed and should not be born"?
Damn those Leftists in Korea! They'd better learn to love their
Mother Land and Be Proud of Her, if they are Koreans, born in
Korea, or live there. Really, Damn You, Leftists in Korea!
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18142 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32273 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5865 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43793 |
123 | The West Coast Winologist [5] | 2011.03.01 | 이한중*65 | 2011.03.01 | 8954 |
122 | Quick Change Magic [1] | 2011.05.11 | 김영철*61 | 2011.05.11 | 7434 |
121 | Korean buildings abroad (해외 한국 주거문화) [21] | 2011.06.01 | 민경탁*65 | 2011.06.01 | 10597 |
120 | Simple Korean Building [1] | 2011.06.13 | 민경탁*65 | 2011.06.13 | 5058 |
119 | 북미의 草家 [12] | 2011.06.18 | 민경탁*65 | 2011.06.18 | 5190 |
118 | 워터루 부리지/비비안리 로버트태일러 [2] | 2011.10.01 | 김창현#70 | 2011.10.01 | 6248 |
117 | 역사 속의 김치 [8] | 2011.12.11 | Chomee#65 | 2011.12.11 | 4424 |
116 | 구정 (떡국의 유래) [9] | 2012.01.23 | Chomee#65 | 2012.01.23 | 4893 |
» | [Video] 한류의 세계 진출 [4] | 2012.04.02 | Rover | 2012.04.02 | 4196 |
114 | Learnign Korean History from Non-Koreans [7] | 2012.04.15 | 민경탁*65 | 2012.04.15 | 5530 |
113 | Happy The 4th of July !! [6] | 2012.07.04 | 운영자 | 2012.07.04 | 3074 |
112 | France에서의 한국어 열풍 ! [8] | 2012.08.18 | Rover | 2012.08.18 | 5944 |
111 | Halloween 2012 [8] | 2012.10.31 | 신성려#65 | 2012.10.31 | 3612 |
110 | 한국 술 문화 by Prof. John Linton [9] | 2012.11.17 | 임현재*65 | 2012.11.17 | 3942 |
109 | [re] 사투리의 재발견, 사투리 상품화까지... [3] | 2012.12.09 | 운영자 | 2012.12.09 | 5456 |
108 | 지역별 사투리에 대한 관심 늘어 [5] | 2012.12.09 | 운영자 | 2012.12.09 | 5732 |
107 | Physical labor [2] | 2013.03.05 | 민경탁*65 | 2013.03.05 | 4902 |
106 | 한글 그 놀라운 글자 [2] | 2013.12.01 | 김영철*61 | 2013.12.01 | 2594 |
105 | 탈북미녀가 밝히는 북한 기쁨조의 비밀 대공개 [1] | 2014.03.10 | Rover | 2014.03.10 | 2437 |
104 | 국가와 종교는 분리되어야 [22] | 2014.06.19 | 민경탁*65 | 2014.06.19 | 3925 |
외국 특히 구라파 사람들의 동양 문회에 대한 관심은 일본의 개국으로 시작된듯한데,
19 세기 말기 일본 사람들이 파리에서 개최한 문화 expo에
구라파사람들이 요새 동남아 사람들이 한국 연속극 바람에 휩쓸리드시 일본 바람이 분 모양이고,
특히 서양 인상파 화가들한테 지대한 영향을 미친 모양.
파리교외 모네가 살든 집에 가보니 일본 판화 수집에 그분이 대단히 심취햇든 모양.
반 고호는 좋아하는것 뿐인가, 아예 일본그림을 복사하기 시작.
여기 일본 판화가 히로시게의 "비오는 다리 풍경" 을 반 고호가 복사한것은 그사실을 웅변으로 증명,
우리도 한국 밖에서 2/3의 인생을 보냇지만, 한국 언어,건축, 생활양식, 예술, 음식, 등 많은 분야에 관심을 가지고, 사는 것을 보면, 무슨 universal 한 매력이있는것 은 틀림없는것 같음.
언제쯤 한국의 음식 특히 채소음식, xx 탕, 찌개, 음식이, 요새 일본 스시집 같이 세계에
퍼져갈날이 있을줄 믿음.
200 년전 일본 바람.
Japonisme
Japonisme, or Japonism, is a French term that was first used by Jules Claretie in his book
L’Art Francais en 1872. It refers to the influence of Japanese art on Western art. In 1854, Japan re-opened trade with the west and Japanese arts including fans, porcelains, woodcuts, and screens were introduced in huge numbers to Europe, mainly France and the Netherlands.
The 1862 World’s Fair in Europe brought even more attention to Japanese art. During the 1860s ukiyo-e, Japanese woodblock prints, became very popular and were a source of inspiration to many impressionist and post impressionist artists in the west including Monet, Degas, Gauguin and Van Gogh.
Japanese art, especially Japanese woodcuts, became a great influence on Van Gogh. When Van Gogh moved to Paris in 1886 he was introduced to impressionism and also explored Japonism. Van Gogh admired the bold designs, intense colors, and flat areas of pure color and he also appreciated the elegant and simple lines.
Van Gogh’s brother, Theo, ran an art gallery in Montmartre where Vincent was brought into contact with ukiyo-e. His apartment was also next to the Bing Gallery where owner Samuel Bing had thousands of Japanese prints for sale. Van Gogh spent a great deal of time in the gallery admiring and studying the Japanese art and he became a collector of ukiyo-e.
In 1887, Van Gogh made copies of two designs of Hiroshige, a Japanese landscape printmaker. One print was The Bridge in the Rain. Van Gogh copied the scene from a woodcut by Hiroshige. He filled the borders with calligraphic figures that he borrowed from other Japanese prints. Flowering Plum Tree is the other print by Hiroshige which Van Gogh copied. Another print that Van Gogh created in the same fashion is The Courtesan based on a piece by Japanese artist, Kesai Eisen. Van Gogh also gave this piece a frame with motifs from other Japanese prints. The difference between the originals and Van Gogh’s copies can be seen in the use of color. Van Gogh used brighter colors with more enhanced contrasts.
The influence of Japanese prints is still evident in Van Gogh’s later works with his strong outlines; the use of black contours is an element typical of Japanese woodblock prints. Also his use of color contrasts and cropped compositions reveals the Japanese influence on his work.