2014.09.16 11:19
望夫石 王建 망부석 왕건 望夫處,江悠悠。 망부처, 강유유하니 化為石,不回頭。 화위석, 불회두를 山頭日日風和雨,行人歸來石應語。 산두일일풍화우하니, 행인귀래석응서를 망부석 왕건 지아비 바라보는 곳, 강은 유유히 흘러. 화하여 돌 되었건 만, 머리를 돌리지 않네. 산머리에 매일매일 바람이 비를 화하건만, 행인이 돌아옴에 돌은 응당 말할 듯.
작자 王建(왕건AD766─830)은 中唐詩人(중당시인)이다. 돌아온다고 하며 떠난 후 소식이 없는 지아비를 끝없이 바라보다가, 돌로 변했다는 애달픈 사연이 얽힌 슬픈 시이다. Kwan Ho Chung - September 16, 2014
|
2014.09.17 00:04
2014.09.17 00:34
2014.09.17 03:59
정 선배님;
훌륭하신 어머님을 두셨군요.
어머님의 전설을 이어가시는 그 아드님의 노력도 훌륭하게 생각됩니다.
앞으로 우리 website이 그 취지에 도움이 되기룰 바라며
우리 모두 함께 나누며 즐기면 좋겠읍니다.
2014.09.27 05:34
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18194 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32349 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5926 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43842 |
5124 | 독일 출신 울리 슈틸리케, 한국 대표팀 감독 선임 [2] | 2014.09.05 | 황규정*65 | 2014.09.05 | 1512 |
5123 | Chopin: Fantasie Impromptu: Guitar Duet by Los Indios Tabajaras [1] | 2014.09.06 | 서 량*69 | 2014.09.06 | 1545 |
5122 | 친구야 니 추석에 고향 갔나 ? [1] | 2014.09.09 | 운영자 | 2014.09.09 | 1409 |
5121 | Historical Pictures [7] | 2014.09.09 | 황규정*65 | 2014.09.09 | 2032 |
5120 | |컬럼| 216. 두 개의 고향 [4] | 2014.09.09 | 서 량*69 | 2014.09.09 | 1582 |
5119 | 강아지와 할아버지. [2] | 2014.09.14 | 민경탁*65 | 2014.09.14 | 1404 |
5118 | [RE] 그렇게 오래 배운 한문을 어디다 써먹엇는가? [1] | 2014.09.13 | 민경탁*65 | 2014.09.13 | 1900 |
5117 | 外國語文과 씨름 65 年 [5] | 2014.09.11 | 민경탁*65 | 2014.09.11 | 1637 |
5116 | How to Turn Your Smartphone into a Survival Tool [1] | 2014.09.12 | 운영자 | 2014.09.12 | 1245 |
5115 | This Is What It Feels Like to Survive Ebola [1] | 2014.09.12 | 운영자 | 2014.09.12 | 1027 |
5114 | [LPGA] 김효주, 에비앙 챔피언십 제패 [15] | 2014.09.14 | 황규정*65 | 2014.09.14 | 1754 |
5113 | 힐링 콘서트 - 안개 (무반주 클라리넷 연주, 서 량) [1] | 2014.09.14 | 서 량*69 | 2014.09.14 | 1252 |
5112 | Southern California 선후배의 밤 [1] | 2014.09.15 | 최광휘*76 | 2014.09.15 | 1511 |
5111 | The Stranger [5] | 2014.09.15 | 조승자#65 | 2014.09.15 | 1752 |
» | [漢詩] 望夫石(망부석) [4] | 2014.09.16 | 정관호*63 | 2014.09.16 | 1856 |
5109 | [漢詩] 遊子吟(유자음): 떠나가는 자식의 노래 | 2014.09.17 | 정관호*63 | 2014.09.17 | 1993 |
5108 | [漢詩] 送孟浩然之廣陵(송맹호연지광릉): 친우 맹호연을 광릉으로 보내며 [8] | 2014.09.19 | 정관호*63 | 2014.09.19 | 2518 |
5107 | 130 년전 한미관계 초반부. | 2014.09.19 | 민경탁*65 | 2014.09.19 | 3071 |
5106 | Tip Your Hotel Housekeeper! [1] | 2014.09.20 | 이한중*65 | 2014.09.20 | 1220 |
5105 | [漢詩] 春閨(춘규): 봄날의 규중 여인 [1] | 2014.09.21 | 정관호*63 | 2014.09.21 | 1903 |
정관호 선배님 ! 환영합니다.
한시에 아는바가 없는 사람이지만 한시 특유의 깊고 함축성이 있는
시라고 생각됩니다. 감사합니다. 규정