2022.11.01 10:34
於易水送人 初唐 駱賓王 역수에서 지인을 보내도다 |
|
於易水送人 初唐 駱賓王 어역수송인 초당 낙빈왕 此地別燕丹, 차지별연단하니, 壯士發衝冠。 장사발충관을 昔時人已沒, 석시인이몰하니, 今日水猶寒。 금일수유한을 |
역수에시 지인을 보내며 초당시인 낙빈왕 이곳에서 연태자 단을 이별하니 씩씩한 사나이 터럭이 관을 찌르도다 그 옛날 그들은 모두 떠났지만 오늘도 이 물은 오히려 차갑도다. |
When parting here with Prince Ji Dan of Yan, Jing Ke the hero was furious and indignant, Though these ancients are no more, The water is now as chilly as then. 譯文: 역문 Kwan Ho Chung-November 1, 2022 |
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18150 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32287 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5877 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43797 |
439 | [시조]懷古歌: 회고가 [1] | 2024.04.21 | 정관호*63 | 2024.04.21 | 8 |
438 | 길에서 만난 한식 [1] | 2024.04.03 | 정관호*63 | 2024.04.09 | 30 |
437 | 돌아오는 기러기 [1] | 2024.03.27 | 정관호*63 | 2024.04.18 | 43 |
436 | 蜀相(촉상): 촉한 승상 제갈량 [1] | 2024.03.15 | 정관호*63 | 2024.04.12 | 58 |
435 | 왕소군 고향에서 [1] | 2024.03.08 | 정관호*63 | 2024.03.20 | 56 |
434 | 봄날의 원망 [1] | 2024.02.16 | 정관호*63 | 2024.02.16 | 46 |
433 | 내 마음은 가을 달 [1] | 2024.02.08 | 정관호*63 | 2024.02.14 | 482 |
432 | 연꽃 한송이 [1] | 2024.02.01 | 정관호*63 | 2024.02.01 | 56 |
431 | 詠懷古蹟 其五(영회고적 기오) :고적에서 회포를 읊다 5회 제갈랑 편 [1] | 2024.01.15 | 정관호*63 | 2024.01.17 | 57 |
430 | 詠懷古蹟 其四(영회고적 4회): 고적에서 회포를 읊다. 4회. 유비 편 [1] | 2024.01.07 | 정관호*63 | 2024.03.04 | 82 |
429 | 除夜 戴復古: 제야 대복고 [4] | 2023.12.30 | 정관호*63 | 2024.01.07 | 73 |
428 | 傷春: 상춘 [1] | 2023.12.21 | 정관호*63 | 2023.12.27 | 69 |
427 | 蝶戀花·送春 : 꽃사랑 나비; 봄을 보내다 [1] | 2023.11.24 | 정관호*63 | 2023.11.27 | 75 |
426 | 山行: 산행 [1] | 2023.11.07 | 정관호*63 | 2023.11.10 | 76 |
425 | 楓橋夜泊: 풍교에서 밤에 숙박하다 [1] | 2023.09.20 | 정관호*63 | 2024.02.08 | 59 |
424 | Ode on West Islet [1] | 2023.08.24 | 정관호*63 | 2024.04.24 | 44 |
423 | 過零丁洋: 영정양을 건너다 [1] | 2023.08.17 | 정관호*63 | 2023.08.20 | 97 |
422 | 長樂少年行: 장락소년행 [1] | 2023.08.10 | 정관호*63 | 2023.08.12 | 67 |
421 | 曲池荷(곡지하): 곡지의 연꽃 [1] | 2023.08.01 | 정관호*63 | 2023.08.02 | 195 |
420 | 春暸(춘요): 봄날이 밝아오다 [1] | 2023.07.15 | 정관호*63 | 2023.08.07 | 76 |
작자 낙빈왕은 대략 AD 684년 경에 이 시를 썼다고 믿고, 그가 인용한 협객 형가는 BC 227년에 진시황을 죽이려고 계획하였다. 그 때 형가는 자기를 보내주던 연나라 태자 단과 이곳 역수에서 작별하였다. 낙빈왕은 지인(知人) 즉 뜻이 통하는 사람을 이 같은 곳에서 송별하였다. 이 두 사건을 900여년의 간격이 있었다.
그때 낙빈왕은 형가를 보내던 연태자 단을 생각하였다고 믿는다.
이 시는 그 감회를 옮겼다.