2024.02.08 04:54
|
|
吾心似秋月 寒山子 오심사추월 한산자 吾心似秋月,碧潭清皎潔。. 오심사추월, 벽담청교결. 無物堪比倫,教我如何說。 무물감비륜, 교아여하설? |
내 마음 가을달 같도디. 당조 한산자 내 마음은 가을달 같고, 푸른 못은 맑고도 깨끗하도다. 아무것도 견디어 이와 비할 수없으니, 나에게 어떻게 말하라고 가르치는고? |
My mind is like the perfect full moon in Fall, As reflected in the lake with serenity and clarity, Nothing can compare with it. How could I explain it? It is beyond words. (Poem by a great Chinese Zen Master Han-Shan) ALTERNATIVE TRANSLATION My mind is like the Autumn moon Clear and Bright in a pool of jade Nothing can compare What more to say? . 寒山示道詩: 한산이 길을 보여주는 시 筆致: 필치 이는 한산자시(寒山子詩)대표적 작품으로, 시는 가을달의 맑고 밝음으로써, 선을 깨닮음을 말할 수없으니, 이로써 선승(禪僧)과 시인이 광범히 좋은 평가와 숭상하도록 올리여, 대단히 유명하다. 作者(작자) |
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18167 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32309 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5891 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43813 |
439 | [시조]懷古歌: 회고가 [1] | 2024.04.21 | 정관호*63 | 2024.04.21 | 8 |
438 | 길에서 만난 한식 [1] | 2024.04.03 | 정관호*63 | 2024.04.09 | 30 |
437 | 돌아오는 기러기 [1] | 2024.03.27 | 정관호*63 | 2024.04.18 | 43 |
436 | 蜀相(촉상): 촉한 승상 제갈량 [1] | 2024.03.15 | 정관호*63 | 2024.04.12 | 58 |
435 | 왕소군 고향에서 [1] | 2024.03.08 | 정관호*63 | 2024.03.20 | 56 |
434 | 봄날의 원망 [1] | 2024.02.16 | 정관호*63 | 2024.02.16 | 46 |
» | 내 마음은 가을 달 [1] | 2024.02.08 | 정관호*63 | 2024.02.14 | 482 |
432 | 연꽃 한송이 [1] | 2024.02.01 | 정관호*63 | 2024.02.01 | 56 |
431 | 詠懷古蹟 其五(영회고적 기오) :고적에서 회포를 읊다 5회 제갈랑 편 [1] | 2024.01.15 | 정관호*63 | 2024.01.17 | 57 |
430 | 詠懷古蹟 其四(영회고적 4회): 고적에서 회포를 읊다. 4회. 유비 편 [1] | 2024.01.07 | 정관호*63 | 2024.03.04 | 82 |
429 | 除夜 戴復古: 제야 대복고 [4] | 2023.12.30 | 정관호*63 | 2024.01.07 | 73 |
428 | 傷春: 상춘 [1] | 2023.12.21 | 정관호*63 | 2023.12.27 | 69 |
427 | 蝶戀花·送春 : 꽃사랑 나비; 봄을 보내다 [1] | 2023.11.24 | 정관호*63 | 2023.11.27 | 75 |
426 | 山行: 산행 [1] | 2023.11.07 | 정관호*63 | 2023.11.10 | 76 |
425 | 楓橋夜泊: 풍교에서 밤에 숙박하다 [1] | 2023.09.20 | 정관호*63 | 2024.02.08 | 60 |
424 | Ode on West Islet [1] | 2023.08.24 | 정관호*63 | 2024.04.24 | 44 |
423 | 過零丁洋: 영정양을 건너다 [1] | 2023.08.17 | 정관호*63 | 2023.08.20 | 98 |
422 | 長樂少年行: 장락소년행 [1] | 2023.08.10 | 정관호*63 | 2023.08.12 | 67 |
421 | 曲池荷(곡지하): 곡지의 연꽃 [1] | 2023.08.01 | 정관호*63 | 2023.08.02 | 195 |
420 | 春暸(춘요): 봄날이 밝아오다 [1] | 2023.07.15 | 정관호*63 | 2023.08.07 | 76 |
나는 이시를 읽었을 때 한산자(寒山子)는 신선같은 풍모(風貌)의 소유자라고 생각하였다.
그런데 그의 모습 그림을 보니, 이분은 차라리 뉴욕시 길거리에 즐비하게 앉아있는
Homeless와 다르게 보이지 않았다.
옷은 누더기였고, 발에는 나막신을 신었고, 먹는 건 절에서 스님들이 먹다남은 음식을
죽통에 넣어서 자기가 사는 토굴속으로 갖고 와서 혼자 잡수셨다.
그리고 불법(佛法)을 매일 연마하였고, 그 깨달음을 글로 써서 세상에 알렸다.
선승(禪僧)이요, 도승(道僧)이었고, 이 한암(寒庵)에서 70여년 장수하셨다고 기록에 나와있다.
후세인에게 많은 감명을 주었다.