2022.06.01 03:03
|
|
子夜吳歌· 夏歌 唐代李白 자야오가 하가 당대이백 鏡湖三百里,菡萏發荷花。 경호삼백리에, 함담발하화를. 五月西施採,人看隘若耶。 오월서시채하니, 인간액약야를. 回舟不待月,歸去越王家。 회주부대월하니, 귀거월왕가를. |
자야오가 하가 이백 여름노래 당조시선 이백 경호는 삼백리에 걸쳐, 꽃 봉오리에 연꽃이 피었네. 오월에 서시가 연꽃을 따니, 사람들이 약야를 막았도다. 배돌려 달을 기다리지않고, 월왕궁으로 돌아가네." |
Tang Dynasty Li Bai The Mirror Lake spreads for many a square mile, Lotus buds have started to flowers give; May was the month Xishi used to lotus flowers harvest, Many would come crowding the creek to her beauty admire. Before long she needed not wait for the rise of moon to flowers collect, Soon she was hand-picked and presented to the the Yue Palace. 若耶溪(약야계) image 子夜吳歌 夏歌(자야오가 하가) Youtube 譯文(역문) |
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18194 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32351 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5929 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43842 |
420 | 春暸(춘요): 봄날이 밝아오다 [1] | 2023.07.15 | 정관호*63 | 2023.08.07 | 81 |
419 | 歸終南山(귀종남산): 종남산으로 돌아오다 [1] | 2023.07.08 | 정관호*63 | 2023.07.08 | 72 |
418 | 經漂母墓(경표모묘): 빨래하던 여인 무덤을 지나며 [1] | 2023.07.01 | 정관호*63 | 2023.09.14 | 105 |
417 | 寒食(한식) [1] | 2023.04.06 | 정관호*63 | 2023.04.07 | 76 |
416 | The Lamp of the East, Rabindramath Tagore [4] | 2023.03.21 | 정관호*63 | 2023.03.22 | 217 |
415 | 친우 맹호연을 광릉으로 보내다 [1] | 2023.03.01 | 정관호*63 | 2023.03.13 | 69 |
414 | 元日(원일): 설날 [9] | 2023.01.22 | 정관호*63 | 2023.01.25 | 285 |
413 | 秋夜長[추야장]: 길고 긴 가을 밤 [1] | 2022.12.01 | 정관호*63 | 2023.02.20 | 104 |
412 | 於易水送人(어역수송인): 역수에서 이별하다. [1] | 2022.11.01 | 정관호*63 | 2022.11.05 | 111 |
411 | 秋夕: 추석 [1] | 2022.10.10 | 정관호*63 | 2022.11.07 | 163 |
410 | 秋思(추사): 가을 편지 [1] | 2022.09.08 | 정관호*63 | 2022.09.08 | 109 |
409 | 七夕: 칠월 칠석 [1] | 2022.08.04 | 정관호*63 | 2022.08.26 | 66 |
408 | 峨眉山月歌(아미산월가): 아미산달 노래 [1] | 2022.06.30 | 정관호*63 | 2022.08.19 | 102 |
407 | 엄마의 눈물 [1] | 2022.06.03 | 온기철*71 | 2022.06.04 | 63 |
» | 子夜吳歌 夏歌 [자야오가 하가]: 여름 노래 [1] | 2022.06.01 | 정관호*63 | 2022.06.13 | 72 |
405 | 自君之出矣[자군지출의]: 당신 떠난 후 [1] | 2022.04.30 | 정관호*63 | 2022.08.23 | 181 |
404 | 김삿갓의 "추미애(秋美愛)" 라는 한시(漢時) [3] | 2022.04.19 | 손기용*61 | 2022.04.19 | 109 |
403 | 詩人, 萬海 한용운의 님은 조국(祖國)이였다 [2] | 2022.04.06 | 온기철*71 | 2022.04.10 | 77 |
402 | Annabel Lee [1] | 2022.04.05 | 정관호*63 | 2023.08.07 | 131 |
401 | 長干曲(장간곡): 장간의 노래 [1] | 2022.03.14 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 156 |
이 시는 이백이 경호란 곳에서 미녀 서시가 연꽃을 따다가 결국 월왕에게 뽑혀 갔다는 고사에 근거를 두고 쓴 시이다.
서시, 오왕 부차 그리고 월왕 구천등이 나오는 전국말기의 이야기이다.
시가 이백의 특유하게 화려하고 아름답다.