logo

English
                 
Image result for 行行重行行 images
 
古詩十九首 其一 無名氏
古詩十九首 一
고시십구수 제일

行行重行行, 與君生別離.
행행중행행하니, 여군생별리를.

相去萬餘里, 各在天一涯.
상거만여리하니, 각재천일애를.

道路阻且長, 會面安可知?
도로조차장하니, 회면안가지오?

胡馬依北風, 越鳥巢南枝.
호마의부풍이요, 월조소남지를.

相去日已遠, 衣帶日已緩.
상거일이원하니, 의대일이완을.

浮雲蔽白日, 遊子不顧返.
부운폐백일하니, 유자불고반을.

思君令人老, 歲月忽已晩.
사군영인노하니, 세월홀이만을.

棄捐勿復道, 努力加餐飯
기연물부도하라, 노력가찬반을
옛시 열아홉수의 첫번째
동한 작자 미상

가고 또 가고, 다시 가고 또 가고,
그대와 더불어 영구히 헤어졌어요.

서로 만 여리를 격했으니,
각기 하늘 한 끝에 있네요.

길은 험하고 머니,
만남을 어찌 알겠습니까?

오랑캐 말은 북풍에 의지하고,
월나라 새는 남쪽 가지에 깃들여요.

서로 떨어져 하루 하루 멀어졌으니,
옷 띠는 하루 하루 느슨해져요.

뜬 구름은 밝은 해를 가리니,
떠나간 사람은 돌아 보지 않네요.

당신 생각에 나는 늙어만 가니,
세월은 어느덧 저물어 가요.

버림 받음을 다시 말하지 않으리니,
노력하여 당신 몸 보중하세요.
行行重行行:YouTube


與君生別離: 그대와 더불어 영구히 헤어졌어요
知行学思| 《古诗十九首》最美的五言诗,常读常新_诗意

各在天一涯: 우리는 하늘 가에 있네요
Image result for 行行重行行 images
 

賞析(상석): 감상
이는 집 떠나 멀리 가버린 낭군을 그리워하는 여인의 마음을 묘사한 시이다.
처음에는 이별, 그리고 멀리 떨어져 있어 만나기 힘든 형편, 후에는 자신의 상사고와
초췌함, 낭군의 떠난 후 다시 돌아보지 않는 무정, 최후로 버림받았음을 다시 말하지
않고, 외지에 있는 사람에게 스스로 보중하라고 권유함으로 끝맺는다.
무정한 낭군생각에, 매일 수척해 가며, 늙어만 간다는 애달픈 사연이다.
원망 한마디도 없는 이 여인은 마지막 구절에 버림받았음을 다시 말하지 않고,
당신 몸을 보중하라며 끝맺는다.
이를 纏綿悲惻之情(전면비측지정)라고 표현하였으니, 깊은 정을 마음속에 품어
슬픔을 혼자 간직함을 뜻하니, 이 여인의 뜻이 말 밖으로 넘침을 깨닫게 되며
이는 진실로 佳作(가작), 즉 아름다운 작품이다.
그 얼마나 아름다웠던 그 옛날 동양여성의 마음이었던고!
동한 말(AD 25-220) 작품이며 저자는 미상이다.
다음에는 고시문망에 실은 짧막한 설명인데 그 의미는 대략 비슷하다.


古詩文網(고시문망)
一個婦女懷念離家遠行的丈夫。她詠嘆別離的痛苦、相隔的遙遠和見面的艱難,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不復返相對照,但還是自我寬解,只希望遠行的人自己保重
全長於抒情,韻味深長,語言樸素自然又精煉生動,風格接近民歌。

번역해보면: 어떤 부녀가 집 떠나 멀리 간 남편을 기억하며 그리워한다.
그녀가 읊고 탄식하였음은, 첫째 이별의 아픔, 둘째 아득히 멀리 떨어짐과 얼굴을 볼 수 없음, 셋째 뿌리 깊은 상사와 남편의 한번 가버리고 돌아오지 않음에 대조, 넷째 오로지 마지막 희망은 원행한 사람이 자신을 보중함에 관해서이다.
이 모두 감정의 표현, 운률의 내포된 매력, 소박하고 자연스럽고 정화되고 생동함을 말하였으니, 풍격은 민가에 접근한다.


注釋(주석)
重(중):又。這句是說行而不止。가고 그치지 않음을 말함
生別離(생별리):古代流行的成語,猶言“永別離”。生,硬的意思。영구한 이별
相去(상거):相距,相離。서로 떨어짐
涯(애):邊際。가. 阻(조):指道路上的障礙。도로의 장애
安(안):怎麼,哪裡。어찌. 胡馬(호마):北方所產的馬。북쪽의 말
依(의):依戀的意思。一作“嘶”。가까이 하다.
越鳥(월조):南方所產的鳥。남방의 새
日(일):一天又一天,漸漸的意思。하루 하루. 已(이):同“以”。遠(원):久。오래되다.
緩(완):寬松。Relax, loose .這句意思是說,人因相思而軀體一天天消瘦。
白日(백일):原是隱喻君王的,這裡喻指未歸的丈夫。돌아오지 않는 장부
顧(고):顧戀、思念。그리워하다. 反(반):同“返”,返回,回家。돌아오다.
老(노):這裡指形體的消瘦,儀容的憔悴。형체는 수적하고 얼굴은 초췌하다.
歲月(세월):指眼前的時間。눈앞에 가는 시간.
忽已晚(홀이만):流轉迅速,指年關將近。신속하게 흐르다.
棄捐(기연):拋棄,丟開。포기. 復(부):再。거듭. 道(도):談說。말하다.
加餐飯(가찬반): 當時習用的一種親切的安慰別人的成語 이별한 사람을 위로할때 쓰는말.
纏綿(전면); 감동적. 서로 정이 얽혀 헤어지기 어려움. 남녀사이의 애정이 얽혀 감기다.
悲惻(비측); grieved, sorrowful.
保重(보중): to take care of oneself. 몸의 관리를 잘하여 건강하게 유지함.

 
Kwan Ho Chung - September 3, 2019
No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18173
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32320
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5901
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43816
502 More Than Half of Voters: Trump should face Indictment [4] 2022.08.01 운영자 2022.08.04 84
501 Seoul; the smartest city in the world [2] 2022.08.01 온기철*71 2022.08.04 96
500 My Father's Footsteps in America V [5] 2018.10.14 정관호*63 2022.08.06 214
499 1945년8월15일과 1948년8월15일; 광복절과 건국일 [7] 2022.08.06 온기철*71 2022.08.08 64
498 선친의 옛 발자취를 찾아서 1회 [3] 2017.10.04 정관호*63 2022.08.08 110
497 어머니 회상 1 : 옛 사진 [2] 2017.11.06 정관호*63 2022.08.08 72
496 스무살 김주형의 기적... PGA 첫 2000년대생 우승 기록 썼다 [7] 2022.08.07 황규정*65 2022.08.09 127
495 LPGA -In Gee Chun fails at the Final Playoff [4] file 2022.08.07 운영자 2022.08.10 90
494 8.15의 기억: 생존자들의 생생한 증언 [1] 2022.08.08 온기철*71 2022.08.10 101
493 어머니 회상 3: 소녀시절과 그 이후 2017.11.06 정관호*63 2022.08.14 174
492 ‘리틀 우생순’ 강호 덴마크 꺾고 18세 이하 세계선수권 첫 우승 [4] 2022.08.11 황규정*65 2022.08.14 177
491 [불경] 摩訶般若波羅蜜多心經: 마하반야바라밀다심경 [1] 2016.06.28 정관호*63 2022.08.15 1484
490 Saudi Arabia and South Korea working together? [4] 2022.08.12 운영자 2022.08.15 81
489 少年行 李白: 소년의 노래 당조 이백 2018.01.31 정관호*63 2022.08.16 241
488 望江南莫攀我(망강남막반아): 강남곡 나를 붙잡지 마세요. [5] 2018.02.27 정관호*63 2022.08.16 121
487 上山采蘼蕪(상산채미무): 산에 올라 향초를 캐다 [7] 2019.03.02 정관호*63 2022.08.17 2861
» [東漢] 行行重行行(행행중행행): 가고 가고 또 가고... [2] 2019.09.02 정관호*63 2022.08.18 329
485 Battle of Talas: 塔拉斯之戰: 탈라스 전투 [8] file 2021.10.01 정관호*63 2022.08.19 300
484 峨眉山月歌(아미산월가): 아미산달 노래 [1] 2022.06.30 정관호*63 2022.08.19 101
483 蜀相 (촉상): 촉한승상 제갈량 [8] 2020.10.19 정관호*63 2022.08.21 133