2022.04.30 04:47
제1편 자군지출의 장구령 |
|
自君之出矣 唐代張九齡 자군지출의 당대장구령 自君之出矣,不復理殘機。 자군지출의하니, 불부이잔기를. 思君如滿月,夜夜減清輝。 사군여만월하니, 야야멸감휘를. |
당신 떠난 후 당대시인 장구령 당신 떠난 후, 다시는 부서진 베틀을 고치지 않아요. 당신을 생각하기 보름달 같았건 만, 매일 매일 맑은 광채는 줄기만 해요. |
自君之出矣 youtbube 읽어주는 漢詩: 自君之出矣 白話譯文(백화역문) |
|
第二篇 自君之出矣 雍裕之 제2편 자군지출의 옹유지 自君之出矣, 寶鏡為誰明? 자군지출의하니, 보경위수명고? 思君如隴水,長聞嗚咽聲。 사군여농수하니, 장문명열성을. |
2. 당신 떠난 후 당대시인 옹유지 당신 떠난 후 청동 거울은 누굴 위하여 밝은고? 그대 생각하기 농수 같아서. 오랫동안 목 멘 울음소리로다. |
註釋(주해) |
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 18094 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 32222 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5809 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43742 |
477 | 後出師表; 후출사표 [1] | 2021.11.16 | 정관호*63 | 2022.08.21 | 87 |
476 | 前赤壁賦 (전적벽부): 蘇東坡(소동파) [3] | 2019.09.16 | 정관호*63 | 2022.08.21 | 1824 |
475 | 如夢令 李清照 : 여몽령 곡에 붙이어 [4] | 2020.05.14 | 정관호*63 | 2022.08.21 | 974 |
474 | 시조 두수: 장안사, 내금강 [13] | 2020.10.27 | 정관호*63 | 2022.08.21 | 196 |
473 | Yu Hojin; A Korean Magician made the Final in AGT [2] | 2022.08.17 | 온기철*71 | 2022.08.21 | 76 |
472 | 漢代詩(한대시): 羽林郎(우림랑) [6] | 2018.06.30 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 190 |
471 | (한시) 江南弄(강남농): 강남의 노래 [1] | 2018.09.24 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 13605 |
470 | 長干曲(장간곡): 장간의 노래 [1] | 2022.03.14 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 156 |
469 | 琵琶行(비파행) 白居易(백거이) [6] | 2019.07.10 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 224 |
468 | 김소월 시 세편 [3] | 2019.08.25 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 122 |
467 | 佳人(가인): 아름다운 부인 [4] | 2019.10.19 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 93 |
466 | 청산리 벽계수야 [15] | 2020.11.03 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 382 |
» | 自君之出矣[자군지출의]: 당신 떠난 후 [1] | 2022.04.30 | 정관호*63 | 2022.08.23 | 176 |
464 | Liz Cheney lost Republican primary in Wyoming [2] | 2022.08.19 | 온기철*71 | 2022.08.23 | 59 |
463 | [漢詩] 陌上桑(맥상상):길 위의 뽕나무 [1] | 2018.06.05 | 정관호*63 | 2022.08.23 | 332 |
462 | General Lee and an old lady [4] | 2022.08.20 | 정관호*63 | 2022.08.23 | 203 |
461 | 除夜詩(제야시): 섣달 그믐 밤 [1] | 2018.12.29 | 정관호*63 | 2022.08.24 | 173 |
460 | [후한]塘上行(당상행): 연못의 비가. 甄皇后(진황후) [2] | 2019.08.07 | 정관호*63 | 2022.08.24 | 184 |
459 | 秋聲賦(추성부): 가을소리 [3] | 2019.10.15 | 정관호*63 | 2022.08.25 | 384 |
458 | 長相思(장상사): 길고 긴 그리움 [3] | 2019.12.14 | 정관호*63 | 2022.08.25 | 123 |
장구령은 당대 초기의 시인이며 현상(賢相)으로 잘 알려진 인물이다.
낭군이 떠난 후 여인은 베틀에 올라가지 않는다.
낭군 생각이 점차 희미해지다니 웬일일까?