2018.12.29 15:05
文天祥 |
|
除夜詩 文天祥 제야시 문천상 乾坤空落落,歲月去堂堂。 건곤공낙락하니, 세월거당당을. 末路驚風雨,窮邊飽雪霜。 말로경풍우요, 궁변포설상을. 命隨年欲盡,身與世俱忘。 명수연욕신하고, 신여세구망을. 無復屠蘇夢,挑燈夜未央。 무부도소몽하니, 도등야미앙을. |
섣달 그믐밤 시 송조 충신 문천상 천지는 모두 비었고, 세월을 빨리 가버리네. 마지막 길에 바람과 비에 놀라고, 궁한 변방에서 눈과 서리를 먹도다. 나의 명은 이해 따라 끝나려하고, 몸과 세상을 모두 잊으리 또 다시 도소주의 꿈이 없으려니, 등불을 도둠에 이 밤은 끝나지 않네. |
詞語注釋(사어주석) 留取丹心照汗青: Youtube Kwan Ho Chung - December 29, 2018 |
歲除夜會樂城張少府宅 孟浩然
세제야회낙성장소부 맹호연 |
|
歲除夜會樂城張少府宅 孟浩然 세제야회낙성장소부댁 맹호연 疇昔通家好,相知無間然。 주석통가호하니, 상지무간연을. 續明催畫燭,守歲接長筵。 속명최화촉하고, 수세접장연을. 舊曲梅花唱,新正柏酒傳。 구곡매화창하고, 신정박주전을. 客行隨處樂,不見="350"度年年。 객행수처락하니, 불견도연연을. |
제야에 낙성 장소부댁에서 모이다. 성당시인 맹호연 예전부터 우리 가문은 서로 좋았고, 서로 잘 알았었다. 날 밝은 때까지 화촉을 재촉하고, 지나는 해에 긴 연회를 계속하였다. 매화 옛 곡을 부르고 새 해에 초백주를 전했도다. 여행은 즐거운 곳을 따르니, 한 해가 지나감을 못 보도다. < |
詞註釋: 사구주석 送孟浩然之廣陵 李白 image 送孟浩然之廣陵 Youtube Kwan Ho Chung - December 31, 2022 |
No. | Subject | Date | Author | Last Update | Views |
---|---|---|---|---|---|
Notice | How to write your comments onto a webpage [2] | 2016.07.06 | 운영자 | 2016.11.20 | 17768 |
Notice | How to Upload Pictures in webpages | 2016.07.06 | 운영자 | 2018.10.19 | 31850 |
Notice | How to use Rich Text Editor [3] | 2016.06.28 | 운영자 | 2018.10.19 | 5493 |
Notice | How to Write a Webpage | 2016.06.28 | 운영자 | 2020.12.23 | 43427 |
472 | 後出師表; 후출사표 [1] | 2021.11.16 | 정관호*63 | 2022.08.21 | 81 |
471 | 前赤壁賦 (전적벽부): 蘇東坡(소동파) [3] | 2019.09.16 | 정관호*63 | 2022.08.21 | 1821 |
470 | 如夢令 李清照 : 여몽령 곡에 붙이어 [4] | 2020.05.14 | 정관호*63 | 2022.08.21 | 954 |
469 | 시조 두수: 장안사, 내금강 [13] | 2020.10.27 | 정관호*63 | 2022.08.21 | 196 |
468 | Yu Hojin; A Korean Magician made the Final in AGT [2] | 2022.08.17 | 온기철*71 | 2022.08.21 | 73 |
467 | 漢代詩(한대시): 羽林郎(우림랑) [6] | 2018.06.30 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 182 |
466 | (한시) 江南弄(강남농): 강남의 노래 [1] | 2018.09.24 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 13602 |
465 | 長干曲(장간곡): 장간의 노래 [1] | 2022.03.14 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 155 |
464 | 琵琶行(비파행) 白居易(백거이) [6] | 2019.07.10 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 220 |
463 | 김소월 시 세편 [3] | 2019.08.25 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 121 |
462 | 佳人(가인): 아름다운 부인 [4] | 2019.10.19 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 92 |
461 | 청산리 벽계수야 [15] | 2020.11.03 | 정관호*63 | 2022.08.22 | 377 |
460 | 自君之出矣[자군지출의]: 당신 떠난 후 [1] | 2022.04.30 | 정관호*63 | 2022.08.23 | 176 |
459 | Liz Cheney lost Republican primary in Wyoming [2] | 2022.08.19 | 온기철*71 | 2022.08.23 | 55 |
458 | [漢詩] 陌上桑(맥상상):길 위의 뽕나무 [1] | 2018.06.05 | 정관호*63 | 2022.08.23 | 329 |
457 | General Lee and an old lady [4] | 2022.08.20 | 정관호*63 | 2022.08.23 | 199 |
» | 除夜詩(제야시): 섣달 그믐 밤 [1] | 2018.12.29 | 정관호*63 | 2022.08.24 | 172 |
455 | [후한]塘上行(당상행): 연못의 비가. 甄皇后(진황후) [2] | 2019.08.07 | 정관호*63 | 2022.08.24 | 180 |
454 | 秋聲賦(추성부): 가을소리 [3] | 2019.10.15 | 정관호*63 | 2022.08.25 | 383 |
453 | 長相思(장상사): 길고 긴 그리움 [3] | 2019.12.14 | 정관호*63 | 2022.08.25 | 119 |
섣달 그믐 밤에는 가족, 친척이 모여 떡을 먹고 논다. 중국인은 도소주란 술을 마셨다고 한다.
이번에는 시와 작자를 바꾸어 실었다.
작자 문천상의 남송의 시인이었으며, 마지막 충신으로서, 군사를 거느려 원군과 싸웠으나,
나약한 송나라 말년에 진격하는 세계의 최강 원군을 당할 도리가 없어
패배하다가 포로가 되어 원나라 서울에 잡혀가서 몇 해 감옥에 있엇는데,
원 황제 쿠빌라이 칸이 향복을 권유해도 듣지 않고 죽음을 택하였다.
나는 문천상 글을 읽을 때 안중근의사의 옥중 시와 글을 생각한다.
여러분, 기해년 맞이하여 건강하고 가내에 평안이 깃들기 기원합니다.