logo

English
                 

크리미아 반도:

유크라이나의 야당당수가 공교롭개도 여자분이고 지금 쏘련과 전쟁준비에 들어갔다고 하는데,
아마도 쏘련사람이 많이 사는 크리미아 반도는 분립/독립하면 쏘련이 이땅을 차지하게되는가 봅니다.
역사적으로 이 반도가 열강의 씨름터 엿든 때가 옛날에도 있엇고,

이곳이 우리가 들어온 여자의 역활, 병원구조개의 역신에 관계된 역사가 기들어져 있는 곳이군요.
관심이 있으면 읽어보시길.

http://www.economist.com/blogs/erasmus/2014/03/crimean-war



Florence Nightingale:

Synopsis
Florence Nightingale was born in Florence, Italy, on May 12, 1820. During the Crimean War, she and a team of nurses improved the unsanitary conditions at a British base hospital, reducing the death count by two-thirds. Her writings sparked worldwide health care reform. In 1860 she established St. Thomas' Hospital and the Nightingale Training School for Nurses. She died August 13, 1910, in London.

아래에 더자세한 애기는 여기에 써있는데,
지금 얘기로는 병원 운영 현대화에 혁신을 한 대단한 여자 분이라고 써있는것 같읍니다.
병원의 위상 상태의 대혁신을 가져와 사망율을 2/3 로 줄엿다니 큰 공헌을 한겁니다.
이분의 세대는 여자가 직업을 갖는것을 상스럽게 보든 시대엿는데, 옛관습의 억압을 부릅쓰고 큰 일한겁니다.

하기야 우리가 아는 선진국 스위스라는 나라도 여자에게 이차대전전까지는 투표권을 부여하지 않앗다고 합니다.

제가 어렷을때 놀란것은 우리 시골에 남하한 인민군중에 여자가 있엇다는 사실엿지요.
나중에 들은 얘기는 이여자 군인이 애기를 뱃다는 얘기.
피임약이 없엇든 시기니 어찌할 도리가 없엇겟지요.


http://www.biography.com/people/florence-nightingale-9423539?page=1


South Korea's Sexist Military (한국군대와 여성의 역활)

(이글은 저하고 같이 근무한 정신과의사, 여자, 분이 저에게 보내준 뉴옥타임스 신문기사임니다.)

한국공군사관학교에서 학업성적이 일등으로 종업하는 분이 여자이게 때문에
남학생으로 갈아치우고 대통령상을 주려다가 들켜서(?) 다시 여학생으로 복귀 결론 햇단 얘기인데, 한국에서 여자 대통령이 나온 시기가 적절하다고 생각.

여자의 능력을 100% 이용하면 한국이 외국에서 인력을 수입할 필요도 없을 텐데.

신라때만 해도 여자가 왕이 될수잇엇는데, 유교의 영향으로 여왕이란 개념자체가 1000 년 자취를 감추엇는데, 중국과 일본에서 여자가 대통령이 될때는 아마 우리세대에는 보지 못할것 같음.


MARCH 5, 2014

Korean Air Force Academy recently decided that it would grant its highest academic award for graduating seniors,
the presidential prize, not to the valedictorian but to the salutatorian. Traditionally the prize is given to the student with the highest grade-point average, but the administrators said they chose the runner-up this year because he had performed better than the valedictorian in nonacademic areas like physical fitness and leadership, and in military studies.

But to many South Koreans, the real reason for the choice was obvious: The valedictorian was a woman and the salutatorian a man.

South Korea first allowed women into the military in 1950 during the Korean War. Back then, female soldiers mainly held administrative and support positions. Women began to take on combat roles in the 1990s when the three military academies, exclusive to men, began accepting women. In 2013, female soldiers numbered more than 8,200 in a total military force of 639,000 soldiers.

Women now serve in nearly every branch of the military (they are banned from select marine and commando units because of the strength requirements) and their enrollment has climbed steadily. But as the number of women in the military has grown, discrimination against them has not eased.

An investigation by the National Human Rights Commission, released in November 2013, found that close to 12 percent of women in the military experienced sexual harassment, and that 71 percent of female soldiers were aware that their superiors preferred male subordinates to female. Thirty-four percent of the women who experienced sexual harassment said that, since they did not believe the military would ever change, they would just endure the discrimination.

The problems faced by female soldiers are mirrored in the military academies. While these institutions have not completely ignored the issue of mistreatment of women, their approach has been misguided.

Last May, after a second-year female student was raped by a fourth-year male student, the Korea Military Academy announced stricter enforcement of its “three prohibitions” — on marriage, smoking and drinking. (It also took disciplinary action against the participants.) Shortly after, the navy and army announced similar measures.

In June, the Naval Academy published a “Female Students’ Guidebook for Relations with the Opposite Gender.” Women were strongly advised to apply only basic makeup, use neutral-colored nail polish and wear subtle shades of lipstick. Strongly scented perfumes were banned and undergarments should “not sully the student’s dignity,” the pamphlet added.

While a ban on smoking and drinking may make sense in a military academy, the logic of forbidding marriage is confusing. Married cadets are much less likely to cause trouble, and the ban shows just how far out of touch the administrators are. But the Naval Academy’s booklet for women is patently offensive: It suggests that women who are sexually assaulted have only themselves to blame.

From the early 1960s to the mid-1980s — the era of military dictatorship when South Korea was rebuilding itself from a postwar economic basket case to a humming, modern nation — military schools were the track of choice for ambitious young men. Bright, talented boys without enough money for private school tuition competed for the free education, housing and living stipend offered by the academies — and the status that came with enrollment. President Park Chung-hee, who held office from 1963-79, and the two presidents after him graduated from the Korea Military Academy.

The military suddenly lost its stature when the dictatorship ended in 1987. Today, being in the army means living on a modest salary in one of South Korea’s coldest regions near the demilitarized zone. Military men have trouble finding wives: Many young women, accustomed to a comfortable urban lifestyle (or, at least, aspiring to one), have little regard for professional soldiers. And the constant movement of a military life can be tough on children. My father was an officer in the army, and I was forced to change elementary schools six times.

Yet the military academies are very popular with women. As South Korea’s economic growth has slowed, full-time jobs have become scarce, especially for women. In contrast to the rate of male labor participation (the labor force as a percentage of the whole population) of 73.3 percent, the rate for women is 49.9 percent. Even young women who find good jobs can have their careers sidelined by maternity leave and child care.

But the military comes with attractive benefits, especially for women, who are rarely derailed from advancement when they have babies. The 2010 census showed that women in the military have a fertility rate of 1.61 children, compared with a national rate of 1.15 children per woman. A military career offers the stability many South Korean women crave.

On Feb. 25, the first anniversary of her administration, President Park Geun-hye announced, “If the key is to utilize the female work force in order to maintain economic growth, we have to ensure that talented women do not have to endure a disruption to their careers.”

The military is a testing ground for the commander in chief’s promises. If the military, the country’s most male-centric and conservative organization, cleans up its sexual discrimination practices and provides equal opportunity regardless of gender, the effect on society at large will be enormous.

In the end, the Air Force Academy reviewed its original decision over the presidential award and gave it to the female valedictorian. That was a welcome step in the right direction, but much more has to change. South Korea’s women are waiting.

Young-ha Kim is a novelist and short-story writer. This article was translated by Krys Lee from the Korean.

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 19064
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 33663
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 7314
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 45201
» 크리미아 반도에 관련된 여성얘기 2014.03.06 민경탁*65 2014.03.06 2652
524 국사 교과서에 그려진 일제의 수탈상과 그 신화성 Ⅲ. 식량의 약탈 [1] 2013.11.05 김영철*61 2013.11.05 2650
523 프랑스인이 쓴 1899년 울릉도 조사보고서 발견 [3] 2014.01.11 황규정*65 2014.01.11 2594
522 대한민국 ‘공돌이’ 성장사 추적기 [주간조선] 2013.11.16 김영철*61 2013.11.16 2547
521 한국국민의 敵 [4] 2014.01.14 민경탁*65 2014.01.14 2536
520 [역사] 한반도 4-5 세기 정세 (역사의 오리 무중) [4] 2013.12.27 민경탁*65 2013.12.27 2508
519 Preview of Changduk Palace, Secret Garden. [1] 2014.04.18 민경탁*65 2014.04.18 2399
518 My Grandfather at Oberlin College in 1929 [8] file 2016.08.01 조성구*65 2016.08.21 2346
517 It is NOT a brunch book but a critical review! [2] 2021.05.01 이병붕*63 2021.05.01 2284
516 虞姬故里(우희고리): 우미인 고향 2015.04.11 정관호*63 2015.04.11 1929
515 MY FATHER'S FOOTSTEPS IN AMERICA [6] 2015.02.06 정관호*63 2015.02.06 1917
514 [RE] 그렇게 오래 배운 한문을 어디다 써먹엇는가? [1] 2014.09.13 민경탁*65 2014.09.13 1902
513 [Video Documentary] 글로벌 다큐멘터리 - 인류, 우리 모두의 이야기 [2] 2014.09.22 Rover 2014.09.22 1812
512 [漢文]出師表(출사표): 제갈공명의 출사표 [4] 2015.03.26 정관호*63 2015.03.26 1806
511 Photos of forgotten history [2] 2014.03.17 김영철*61 2014.03.17 1802
510 옛날 사진들 [2] 2014.04.25 민경탁*65 2014.04.25 1789
509 ebook 발간: 한국은 왜 유일한 분단국가일까? [4] 2021.04.15 온기철*71 2021.04.18 1691
508 外國語文과 씨름 65 年 [5] 2014.09.11 민경탁*65 2014.09.11 1684
507 Why Mao couldn’t invade Taiwan before Korean War? 2020.11.29 온기철*71 2020.11.30 1683
506 [Video] Japanese Surrender, 9-2-1945 [5] 2015.04.12 황규정*65 2015.04.12 1669