logo

English
                 


送孟浩然之廣陵(송맹호연지광릉)

이백(李白)

故人西辭黃鶴樓, 煙花三月下楊州
고인서사황학루하니, 연화삼월하양주를

孤帆遠影碧空盡, 惟見長江天際流
고범원영벽공진하니, 유견장강천제류를


맹호연을 광릉으로 보내며

옛 벗이 황학루를 떠나 서쪽으로 가니,
꽃 안개 가득한 삼월에 양주로 내려갔도다.
외로운 돛대는 멀리 그림자를 던져 푸른 하늘 아래로 사라지니,
오로지 긴 강이 하늘가로 흐름을 보도다.


A FAREWELL TO MENG HAORAN
ON HIS WAY TO YANGZHOU

Li Bai

You have left me behind, old friend, at the Yellow Crane Terrace,
On your way to visit Yangzhou in the misty month of flowers;
Your sail, a single shadow, becomes one with the blue sky,
Till now I see only the river, on its way to heaven.


해설

이 시는 이백이 황학루에서 친우 맹호연과 이별하는 내용을 노래한 시이다.

맹호연을 실은 배가 멀리 하늘가로 사라짐을 보고 있었던 이백의 모습이 눈에
선 한듯하다. 첫 구절은 송별하는 곳과 사람을 서술하고, 둘째 구절은
송별하는 시절과 도착하는 곳을, 셋째와 넷째 구절은
붕우가 떠난 후의 심정을 표현하고 있다.

이 누각은 호북성 무창현에 있으며, 등왕각, 악양루와 함께 삼대 명소로서,
문객들이 많은 시회를 열었던 곳이다.

 

작자 이백은 성당시절의 시인으로 중국 최대의 시인으로 꼽힌다.

Kwan Ho Chung - September 19, 2014

No. Subject Date Author Last Update Views
Notice How to write your comments onto a webpage [2] 2016.07.06 운영자 2016.11.20 18164
Notice How to Upload Pictures in webpages 2016.07.06 운영자 2018.10.19 32306
Notice How to use Rich Text Editor [3] 2016.06.28 운영자 2018.10.19 5890
Notice How to Write a Webpage 2016.06.28 운영자 2020.12.23 43809
319 [Poem] 세월호 열차 / 채희문 [8] 2013.11.17 이한중*65 2013.11.17 3234
318 [Poem] The Thanksgivings [2] 2013.11.28 이한중*65 2013.11.28 2331
317 [Poem] 12월 / 오세영 [2] 2013.12.14 이한중*65 2013.12.14 2903
316 [동영상] 무지개 빛깔의 새해 엽서 / 이해인 [7] 2014.01.03 황규정*65 2014.01.03 2858
315 대망의 새해에는 [13] 2014.02.05 김성심*57 2014.02.05 2332
314 [Poem] For Yuna Kim / Kwame Dawes [5] 2014.02.25 황규정*65 2014.02.25 2379
313 [詩] 두만강 나루터 - 李常雨 [2] 2014.03.10 운영자 2014.03.10 2256
312 [Poem] I Wish ... [9] 2014.05.07 이한중*65 2014.05.07 2031
311 [poem] 친애하는 미시간 동문들 [9] 2014.06.22 이한중*65 2014.06.22 1651
310 [추모詩] "손" - 세월호 희생자를 생각하며 [9] 2014.06.28 서윤석*68 2014.06.28 1499
309 하늘나라 동요 [5] 2014.08.08 홍초미#65 2014.08.08 1467
308 [Poem] Living With The News/W.S. Merwin [2] 2014.08.27 이한중*65 2014.08.27 1458
307 Lord who came to my daughter's wedding ( 딸의 결혼식에 오신 하나님) [9] 2014.08.27 서윤석*68 2014.08.27 1747
306 [漢詩] 望夫石(망부석) [4] 2014.09.16 정관호*63 2014.09.16 1856
305 [漢詩] 遊子吟(유자음): 떠나가는 자식의 노래 2014.09.17 정관호*63 2014.09.17 1993
» [漢詩] 送孟浩然之廣陵(송맹호연지광릉): 친우 맹호연을 광릉으로 보내며 [8] 2014.09.19 정관호*63 2014.09.19 2517
303 [漢詩] 春閨(춘규): 봄날의 규중 여인 [1] 2014.09.21 정관호*63 2014.09.21 1903
302 색소폰 길들이기 [1] 2014.09.21 서 량*69 2014.09.21 1521
301 [漢詩]子夜四時歌 秋歌(자야사시가 추가): 한밤중 가을노래 [4] 2014.09.23 정관호*63 2014.09.23 2137
300 [漢詩] 蜀相(촉상): 촉한승상 제갈량 2014.09.25 정관호*63 2014.09.25 2219